Эрсу 3 схема: Регулятор-сигнализатор уровня ЭРСУ 3-1 электронный купить в Москве

alexxlab | 22.06.1995 | 0 | Разное

Содержание

ЭРСУ 3-1 Электронный регулятор-сигнализатор уровня

Электронный сигнализатор (регулятор) уровня ЭРСУ-3-1 разработан для поддержания в установленных пределах уровня токопроводящих жидких сред, которые соответствуют характеристикам прибора. В момент выхода контролируемых сред за заранее установленные пределы ЭРСУ-3-1 сигнализирует об этом.

Технические характеристики

Наименование параметра

Значение

Напряжение питания, В

220

Отклонение от напряжения питания, %

±10

Коммутирующий ток выходов, А

 

При напряжении 36В

4

При напряжении 220В

2

Максимальная потребляемая мощность, Вт

10

Число каналов регулирования

3

Число каналов управления клапаном (насосом)

1

Максимальное сопротивление подконтрольной жидкости, кОм

10

Габаритные размеры, мм

96х96х75

Вырез щита, мм

91х91

Масса, кг не более

0,5

Регулятор-сигнализатор может работать во взрывобезопасных помещениях, где он не подвергается тряске и ударным воздействиям.

Устройство и принцип действия

Принцип действия прибора опирается на измерение электрического сопротивления между стенкой сосуда и электродатчиком. В момент погружения электрического датчика в подконтрольную среду сопротивление уменьшается. При осушении датчика происходит возрастание сопротивления.

Электросхема блока включает в себя релейные каскады транзисторов и три выпрямительных элемента, питание которых осуществляется через понижающий трансформатор.

Комплект поставки

  1. Регулятор-сигнализатор ЭРСУ 3-1 – 1шт;
  2. Датчик уровня – 3шт;
  3. Техническая документация: паспорт – 1шт, руководство по эксплуатации – 1шт.

Схема подключения прибора

                                          

Рис.1. Схема прибора ЭРСУ 3-1

Электронный регулятор-сигнализатор уровня ЭРСУ-5Р

Электронный регулятор сигнализатор уровня ЭРСУ-5Р предназначен для сигнализации и поддержания в заданных пределах уровня электропроводных жидкостей в пяти точках в одном или пяти резервуарах.

Отличается от прибора РОС-301, ЭРСУ-3Р количеством контролируемых точек и верхним значением сопротивления срабатывания до 400 кОм, регулируемым диапазоном срабатывания:

диапазон №3 от 0 до 400 кОм

Применение расширенного диапазона электропроводности позволяет использовать ЭРСУ-5Р для контроля различных по электропроводности жидкостей: дистиллированной, водопроводной, загрязненной воды, молока, спирта и пищевых продуктов, обладающих высоким сопротивлением.

Габаритные и установочные размеры полностью совпадают с приборами ЭРСУ-3Р, РОС-301.

Электронный регулятор сигнализатор уровня ЭРСУ-5Р предназначен для контроля пяти уровней электропроводных жидкостей по пяти независимым каналам в одном или в различных резервуарах в стационарных и корабельных условиях вне взрывоопасных зон.

В состав входят пять датчиков и передающий преобразователь (ППР).

В передающем преобразователе датчика-реле с помощью элементов световой индикации обеспечивается контроль функционирования и достижения контролируемого уровня среды.


ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ

Принцип действия прибора основан на изменении электрического сопротивления между электродом и стенкой резервуара в электрический релейный сигнал.

При погружении электрода датчика в контролируемую среду сопротивление между контролируемой средой и датчиком уменьшается, срабатывает реле и загорается светодиод соответствующего канала. При отсутствии контролируемой среды сопротивление увеличивается, происходит отпускание реле и гаснет светодиод.


ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Условные обозначения датчиков-реле: ЭРСУ-5Р УХЛ3**, ЭРСУ-5Р УХЛ4, ЭРСУ-5Р Т3, ЭРСУ-5Р ОМЗ, ЭРСУ-5Р УХЛ4*. Основные параметры датчиков и передающих преобразователей указаны в табл. 1, 2.

Таблица 1.

Материалы датчика

Параметры контролируемой среды

Длина погружаемой части датчика L, м

Исполнение датчика

Материал электрода, погружаемого в контролируемую среду

Материал изолятора

Рабочее избыточное давление, Рраб, МПа, до

Температура контролируемой среды, °C (не выше)

Удельная электрическая проводимость, См/м, не менее

Сталь 12Х18Н10Т ГОСТ 5632-72

Фторопласт 4 ГОСТ 10007-80 или фторопласт 40ЛД

2,5

200

0,015

0,6 при вертикальном монтаже или 0,1 при горизонтальном монтаже

1

Керамика

6,3

200

2

2,5

3

Примечание: При необходимости потребитель может уменьшить при поставленной длине 0,6 м или увеличить длину погружаемой части датчика L до требуемой по условиям работы, но не более 5 м. При этом удлиняющий стержень может иметь сечение любой формы площадью не менее площади сечения основного электрода, из материала стойкого к контролируемой среде и допускающего контактную пару, не создающую коррозии со сталью 12Х18Н10Т ГОСТ 5632-72.

Таблица 2.

Климатическое исполнение

Категория размещения

Температура окружающего воздуха при эксплуатации, C

Нижнее значение

Верхнее значение

Датчик

УХЛ

2

-50

+70

Передающий преобразователь

УХЛ

3

-50

+60

ОМ

3

-50

+60

УХЛ

4

+1

+35

Т

3

-10

+45

Рис.1. Общий вид, габаритные и установочные размеры датчиков

Рис.2. Габаритные и установочные размеры преобразователя

Рис.3. Электрическая схема подключения прибора ЭРСУ-5Р

Регулятор-сигнализатор уровня ЭРСУ-4, ЭРСУ-4-2 (ЭРСУ 4, ЭРСУ4, ЭРСУ)

Заказать и купить

регулятор-сигнализатор уровня ЭРСУ-4, ЭРСУ-4-2 (ЭРСУ 4, ЭРСУ4), а также электроды (датчики) к ним

вы можете, позвонив по телефонам или отправив заявку на электронный адрес.

 

Регулятор-сигнализатор уровня ЭРСУ-4

Сигнализатор уровня

ЭРСУ-4 предназначен для сигнализации и поддержания в заданных пределах уровня электропроводных жидкостей в различных резервуарах, в том числе уровня воды в паровых котлах.

 Технические характеристики

Число сигнализируемых положений уровня: 3

Параметры питания:

напряжение переменного тока, В: 220 или 240 (согласно заказу)

частота переменного тока, Гц: 50 или 60

Потребляемая мощность, В·А, не более: 12

Электрическая нагрузка на контакты выходного реле:

напряжение переменного тока частотой 50, 60 Гц, В: 0,5-2,5 (допускается увеличение до 250В)

ток, А: 12-220 (допускается до 5А за время не более 0,1 с)

коэффициент мощности, cos φ: 0,6±0,05

Сопротивление проводов для соединения электронного блока с датчиком, Ом, не более: 20

Напряжение переменного тока на электродах датчиков, В, не более: 6

Сопротивление срабатывания (сопротивление жидкости между электродом и корпусом датчика, при котором происходит срабатывание сигнализатора), Ом, не более: 5000

при работе на жидкостях с высокой удельной электрической проводимостью (более 0,06 Ом/м) предусмотрено подключение на сопротивление срабатывания, Ом, не более: 700

Масса, не более: 4,5 кг

электронного блока: 2,4

датчика: 0,65

Степень защиты сигнализатор: IР54

Средний срок службы, лет: 12

 

Материалы датчика, параметры контролируемой среды и длинна погружаемой части датчика:

Материал датчика Рабочее давление Р, МПа Температура контролируемой среды, °С Длина датчика (L), м
материал стержня, погружаемого в контролируемую среду материал изолятора
Сталь 12Х18Н10 Фторопласт 2,5 200
Выбирается из ряда: 0,10; 0,25; 0,60; 1,0; 1,6; 2,0 при вертикальном монтаже;
0,10 – при горизонтальном монтаже
Полиэтилен 2,5 80

Габаритные и установочные размеры преобразователя передающего и датчика:

Условия эксплуатации

Климатическое исполнение Категория размещения Температура окружающего воздуха, °С Относительная влажность воздуха, % при температуре 35°С и при более низких температурах без конденсации влаги
верхнее значение нижнее значение
Первичный преобразователь
УХЛХХ, ОМХХ, ТХХ 2 +70 -50 100
Электронный блок
УХЛХХ 3 +60 -50 98
ОМХХ 3 +45 -10
ТХХ 3 +60 -50 98 при 40°С

Допустимые воздействия

  • По устойчивости к механическим воздействиям сигнализатор исполнений УХЛ, Т соответствует исполнению №3 по ГОСТ 12997-84.
  • Сигнализатор исполнения ОМ устойчив к воздействию инея, росы, соляного (морского) тумана, к поражению плесневыми грибами.
  • Прибор не предназначен для эксплуатации в условиях:
    • наличия в окружающей среде едких газов и паров, разрушающих металлы и изоляцию;
    • контроля жидкостей, вызывающих твердые отложения на изоляторах датчика;
    • взрывоопасных помещений.
Устройство и принцип работы

 

Принцип работы сигнализатора основан на преобразовании изменения электрического сопротивления между электродом датчика и стенкой сосуда в электрический релейный сигнал.

Погружение электрода датчика в контролируемую электропроводную среду вызывает уменьшение сопротивления, а осушение – увеличение сопротивления.

Электрическая функциональная схема электронного блока включает в себя:

  • Трансформатор силовой понижающий ТV1;
  • Три ключа А1…А3, нагрузкой каждого из которых является выходное реле.

При использовании сигнализатора ЭРСУ-4 с тремя датчиками по схеме регулирования два датчика предназначены для поддержания уровня контролируемой среды в рабочем диапазоне, а третий – для контроля за аварийным положением уровня.

При погружении датчика в контролируемую среду срабатывает реле.

При осушении датчика происходит отпускание реле.

Датчик контроля аварийного уровня в зависимости от конкретных условий может быть установлен либо выше датчика верхнего уровня, либо ниже датчика нижнего уровня.

Возможно использование сигнализатора ЭРСУ-4 для раздельного контроля нижнего, среднего и верхнего уровней, что обеспечивается отсутствием соединений между каналами внутри электронного блока.

Для обеспечения работы в первом диапазона (сопротивление срабатывания 5000 Ом) датчики подключаются к контактам 1а, 1в, 1с разъема электронного блока.

С целью уменьшения возможности ложных срабатываний, при загрязнении изолятора датчика сигнализатора, при контроле сред с высокой электропроводностью, предусмотрена возможность подключения датчиков через резисторы (контакты 2а, 2в, 2с разъема), при которой сопротивление срабатывания снижается до 700 Ом (второй диапазон).

При установке датчика контроля аварийного уровня ниже датчика нижнего уровня подключение устройств аварийной сигнализации производится к размыкающим контактам реле аварийного датчика.

При повреждении в цепи аварийного датчика или при исчезновении напряжения питания сигнализатора срабатывает аварийная сигнализация, которая должна подключаться к другому источнику питания.

При установке датчика контроля аварийного уровня выше датчика верхнего подключение устройств аварийной сигнализации производится к замыкающим контактам реле аварийного датчика.

Датчики сигнализатора состоят из двух основных частей: корпуса и электрода, погружаемого в контролируемую среду.

Электрод изолирован от корпуса с помощью полиэтиленового или фторопластового уплотнения.

Провод к центральному электроду подводится через резиновый колпачок.

Порядок установки
  • Установите и закрепите электронный блок на предназначенном для него, месте, крепление электронного блока можете осуществлять как на щите путем ввертывания винтов М6 с внутренней стороны щита в корпус блока (без лапок), так и на стене с помощью прилагаемых лапок.
  • Установите и закрепите датчики на сосуде. Длина электродов датчиков при вертикальной установке определяется контролируемыми значениями уровней.

    Примечания:

    1. Если датчики вводятся в сосуд через крышку, то расположение отверстий под датчики определяется местными условиями. Расстояние между отверстиями должно быть не менее 60 мм.
    2. Если датчики вводятся в сосуд через боковую стенку, то центры отверстий под них должны выполняться с учетом номинальной плоскости срабатывания, совпадающей с образующей стержня у датчиков.
    3. При вертикальной установке датчиков на сосудах из непроводящего материала необходимо установить параллельно датчикам заземляющую шину (полосы, труби из нержавеющей стали) и соединить ее с корпусами датчиков.

      При горизонтальном монтаже датчиков шину установить на уровне не выше самого нижнего датчика.

  • Выверните гайки из розетки электронного блока, снимите розетку, в резиновых прокладках сделайте отверстия, равные наружному диаметру присоединительного кабеля или проводов.

    Пропустите кабель (провода) через гайки и отверстия в прокладках, припаяйте жилы к соответствующим контактам. Прикрепите розетку к электронному блоку, вверните гайки, обеспечив уплотнение.

    Примечания:

    1. Сечение жил проводов или кабеля, присоединяемых к розетке электронного блока, должно быть не более 1,5 мм.
    2. Наружный диаметр провода или кабеля, подсоединяемых к центральному электроду датчика, выбирать с учетом обеспечения уплотнения их в резиновом колпачке (диаметром более 2,5 мм).

    Снимите колпачки с датчиков и подсоедините провода в соответствии с электрической схемой подключений к соответствующим контактам разъема электронного блока и центральным электродам датчиков.

    Если контакт “Земля” электронного блока и металлический корпус сосуда, в котором контролируется уровень, подсоединены к общему контуру заземления, то к каждому датчику можно прокладывать только по одному проводу, подсоединяя его к центральному электроду.

    Если подсоединения к общему контуру заземления нет, то следует предусмотреть еще один провод, соединяющий “Землю” корпуса и крышку датчика.

    Монтаж соединительных кабелей или проводов осуществляйте в строгом соответствии с “Правилами устройства электроустановок (ПУЭ)”

  • Измерьте сопротивление изоляции линии к электроду датчика мегомметром на напряжение 500 В при отсоединенной розетке от электронного блока. Величина сопротивления должна быть не менее I МОм в течение всего периода эксплуатации.
  • Подайте напряжение питания на прибор и проверьте работу прибора при осушенных датчиках.

    При замыкании электрода аварийного датчика на корпус выносная аварийная сигнализация должна отключаться.

    При последовательном замыкании электродов других датчиков на корпус должны срабатывать реле электронного блока и своими контактами управлять устройствами, подсоединенными по схеме подключений.

 

Аналог регулятора-сигнализатора уровня ЭРСУ-4 по характеристикам: ЭРСУ-К2,  ЭРСУ-3,  ЭРСУ-3-1,  ЭРСУ-3М,  ЭРСУ-4-1,  ЭРСУ-4-2,  РОС-301,  ESP-50 (ЕСП-50)
 

Так же вы можете заказать и купить

датчик-реле уровня, регулятор-сигнализатор уровня, уровнемер:

ЭРСУ-К2,  ЭРСУ-3,  ЭРСУ-3-1,  ЭРСУ-3М,  ЭРСУ-4,  ЭРСУ-4-1,  ЭРСУ-4-2

РОС-101,  РОС-101И,  РОС-301,  РОС-301И,  ESP-50 (ЕСП-50)

РОС-501,  РОС-501И,  ПРУ-5,  ПРУ-5М,  ПРУ-5МИ

ДРУ-1,  ДРУ-1ПМ,  ДПЭ-1,  ДПЭ-2,  ДПЭ-3,  РОС-400

РУМ-1

БКС-2,  БКС-2И,  БКС-3,  БКС-3И

датчик к БКС-2, БКС-2И, БКС-3, БКС-3И

электрод (датчик, зонд) к ЭРСУ-К2, ЭРСУ-3, ЭРСУ-3М, ЭРСУ-4, РОС-301, ESP-50 (ЕСП-50)


Электронный регулятор-сигнализатор уровня ЭРСУ-5Р – Приборы для измерения и регулирования уровня

Общие сведения

Электронный регулятор сигнализатор уровня ЭРСУ-5Р предназначен для сигнализации и поддержания в заданных пределах уровня электропроводных жидкостей в пяти точках в одном или пяти резервуарах.

Отличается от прибора РОС-301, ЭРСУ-3Р количеством контролируемых точек и верхним значением сопротивления срабатывания до 400 кОм, регулируемым диапазоном срабатывания:

  • диапазон №1 от 0 до 30 кОм
  • диапазон №2 от 0 до 100 кОм
  • диапазон №3 от 0 до 400 кОм

    Применение расширенного диапазона электропроводности позволяет использовать ЭРСУ-5Р для контроля различных по электропроводности жидкостей: дистиллированной, водопроводной, загрязненной воды, молока, спирта и пищевых продуктов, обладающих высоким сопротивлением.

    Габаритные и установочные размеры полностью совпадают с приборами ЭРСУ-3Р, РОС-301.

    Электронный регулятор сигнализатор уровня ЭРСУ-5Р предназначен для контроля пяти уровней электропроводных жидкостей по пяти независимым каналам в одном или в различных резервуарах в стационарных и корабельных условиях вне взрывоопасных зон.

    В состав входят пять датчиков и передающий преобразователь (ППР).

    В передающем преобразователе датчика-реле с помощью элементов световой индикации обеспечивается контроль функционирования и достижения контролируемого уровня среды.


    ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ

    Принцип действия прибора основан на изменении электрического сопротивления между электродом и стенкой резервуара в электрический релейный сигнал.

    При погружении электрода датчика в контролируемую среду сопротивление между контролируемой средой и датчиком уменьшается, срабатывает реле и загорается светодиод соответствующего канала. При отсутствии контролируемой среды сопротивление увеличивается, происходит отпускание реле и гаснет светодиод.


    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

    Условные обозначения датчиков-реле: ЭРСУ-5Р УХЛ3**, ЭРСУ-5Р УХЛ4, ЭРСУ-5Р Т3, ЭРСУ-5Р ОМЗ, ЭРСУ-5Р УХЛ4*. Основные параметры датчиков и передающих преобразователей указаны в табл. 1, 2.

    Таблица 1.

    Материалы датчика

    Параметры контролируемой среды

    Длина погружаемой части датчика L, м

    Исполнение датчика

    Материал электрода, погружаемого в контролируемую среду

    Материал изолятора

    Рабочее избыточное давление, Рраб, МПа, до

    Температура контролируемой среды, °C (не выше)

    Удельная электрическая проводимость, См/м, не менее

    Сталь 12Х18Н10Т ГОСТ 5632-72

    Фторопласт 4 ГОСТ 10007-80 или фторопласт 40ЛД

    2,5

    200

    0,015

    0,6 при вертикальном монтаже или 0,1 при горизонтальном монтаже

    1

    Керамика

    6,3

    200

    2

    2,5

    3

    Примечание: При необходимости потребитель может уменьшить при поставленной длине 0,6 м или увеличить длину погружаемой части датчика L до требуемой по условиям работы, но не более 5 м. При этом удлиняющий стержень может иметь сечение любой формы площадью не менее площади сечения основного электрода, из материала стойкого к контролируемой среде и допускающего контактную пару, не создающую коррозии со сталью 12Х18Н10Т ГОСТ 5632-72.

    Таблица 2.

    Климатическое исполнение

    Категория размещения

    Температура окружающего воздуха при эксплуатации, C

    Нижнее значение

    Верхнее значение

    Датчик

    УХЛ

    2

    -50

    +70

    Передающий преобразователь

    УХЛ

    3

    -50

    +60

    ОМ

    3

    -50

    +60

    УХЛ

    4

    +1

    +35

    Т

    3

    -10

    +45

    Рис.1. Общий вид, габаритные и установочные размеры датчиков

    Рис.2. Габаритные и установочные размеры преобразователя

    Рис.3. Электрическая схема подключения прибора ЭРСУ-5Р

  • РЕГУЛЯТОР-СИГНАЛИЗАТОР УРОВНЯ ЭРСУ-4 Техническое описание и инструкция по эксплуатации ТО

    ДАТЧИКИ-РЕЛЕ УРОВНЯ РОС 301

    ДАТЧИКИ-РЕЛЕ УРОВНЯ РОС 301 Назначение, принцип действия Датчики-реле уровня РОС 301 (в дальнейшем датчики-реле) предназначены для контроля трехуровней электропроводных жидкостей по трем независимым каналам

    Подробнее

    РОС 301, РОС 301Р, РОС 301И

    ТУ 25-2408.0009-88 Датчики-реле уровня РОС 301, РОС 301Р, РОС 301И Данные сертификатов, лицензий Заключение ЦСВЭ 2004.3.173 экспертизы промышленной безопасности. Разрешение ФСЭТАН РРС 00-17528. Сертификат

    Подробнее

    ЭРСУ-3Р, РОС-301, ДРУ-ЭПМ

    ЭРСУ-3Р, РОС-301, ДРУ-ЭПМ ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ-СИГНАЛИЗАТОРЫ УРОВНЯ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Электронные регуляторы-сигнализаторы уровня ЭРСУ-ЗР, Р0С-301, ДРУ-ЭПМ, далее сигнализаторы, предназначены для сигнализации

    Подробнее

    РОС 301, РОС 301Р, РОС 301И

    ТУ 25-2408.0009-88 РОС 301, РОС 301Р, РОС 301И Данные сертификатов, лицензий Заключение ЦСВЭ 2004.3.173 экспертизы промышленной безопасности. Разрешение ФСЭТАН РРС 00-17528. Сертификат соответствия РООС

    Подробнее

    ЭРСУ-3P, РОС-301, ДРУ-ЭПМ

    ЭРСУ-3P, РОС-301, ДРУ-ЭПМ ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ-СИГНАЛИЗАТОРЫ УРОВНЯ при температуре окружающего воздуха от минус 50 до плюс 70 С (датчик) и от минус 50 до плюс 60 0 С (преобразователь передающий) и относительной

    Подробнее

    Датчики-индикаторы уровня

    Датчики-индикаторы уровня РИС 121, РИС 121-И Данные сертификатов, лицензий Разрешение РСС04-9383 на изготовление и применение выданное Госгортехнадзором России. Назначение, принцип действия Датчики-индикаторы

    Подробнее

    5Ш РЭ. 1 шт. В соответствии с заказом

    УСТРОЙСТВО РАЗГРУЗКИ КОНТАКТОВ УРК Руководство по эксплуатации 5Ш0.278.003РЭ Руководство по эксплуатации содержит технические данные, описание принципа действия и состава устройства разгрузки контактов

    Подробнее

    ДАТЧИКИ УРОВНЯ ПОПЛАВКОВЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОС 400-6, РОС 400-6А, РОС 400-7, РОС 400-7А, РОС 400-8, РОС 400-8А

    (Раздел 3.2 Методика поверки) ДАТЧИКИ УРОВНЯ ПОПЛАВКОВЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОС 400-6, РОС 400-6А, РОС 400-7, РОС 400-7А, РОС 400-8, РОС 400-8А Руководство по эксплуатации ЕИСШ.407529.001-01 РЭ 2011 г. СОДЕРЖАНИЕ

    Подробнее

    ДАВМ РЭ 1

    1 Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, конструкции, характеристиках трансформаторов серии ОСГ (далее – трансформаторы) классов напряжения 6 и 10 кв и предназначено для

    Подробнее

    Кондуктометрические датчики уровня

    ДС и ДУ Кондуктометрические датчики уровня 109456, Москва, 1-й Вешняковский пр., д.2 тел.: (095) 174-82-82 171-09-21 руководство по эксплуатации Рег. 116 З СОДЕРЖАНИЕ 1. Назначение…4 2. Технические характеристики

    Подробнее

    ДАВМ РЭ 1

    1 ДАВМ.671 117.004 РЭ Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, конструкции, характеристиках трансформаторов серии ОСГЗ (далее – трансформаторы) класса напряжения 35 кв и предназначено

    Подробнее

    руководство по эксплуатации

    ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ ИПС-500-220В/220В-2А-D ИПС-500-220В/110В-4А-D ИПС-500-220В/60В-8А-D ИПС-500-220В/48В-10А-D ИПС-500-220В/24В-15А-D AC(DC)/DC руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ 1.

    Подробнее

    ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ ГРУППОВЫЕ П 300.Р

    ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ ГРУППОВЫЕ П 300.Р Паспорт и техническое описание г. Москва 2 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ Наименование: Источник питания групповой П 300.Р. Дата выпуска: Заводской номер:. Изготовитель:

    Подробнее

    ТРАНСФОРМАТОР ТОКА ТОЛ-СЭЩ-35

    Приложение В Принципиальная электрическая схема трансформатора тока ТОЛ-СЭЩ-35 ЗАО «ГК «Электрощит» – ТМ Самара» Производство «РУССКИЙ ТРАНСФОРМАТОР» ТРАНСФОРМАТОР ТОКА ТОЛ-СЭЩ-35 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    Подробнее

    Сигнализатор уровня ESP-50

    Сигнализатор уровня ESP-50 Описание прибора Сигнализатор ЕSP-50 предназначен для сигнализации и управления уровнем жидкости с хорошей и слабой электрической проводимостью в открытых или закрытых резервуарах.

    Подробнее

    ДАВМ РЭ 1

    1 Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, конструкции, характеристиках трансформаторов серии ОСГ (далее – трансформаторы) класса напряжения 35 кв и предназначено для ознакомления

    Подробнее

    1. ВВЕДЕНИЕ 2. НАЗНАЧЕНИЕ

    УКАЗАТЕЛЬ П О ЛО Ж ЕН И Я Д И С ТАН Ц И О Н Н Ы Й Д УП -М ТЕХНИЧЕСКОЕ ОП ИСА НИЕ И ИНСТР У КЦ ИЯ П О Э КСП Л У А ТА Ц ИИ 411328.001 ТО (З.399.040 ТО) 1. ВВЕДЕНИЕ Настоящее техническое описание и инструкция

    Подробнее

    Реле дифференциальные серии ДЗТ

    Реле дифференциальные серии ДЗТ Е01000221 Реле дифференциальные ДЗТ предназначены для дифференциальной защиты одной фазы силовых трансформаторов и генераторов переменного тока. Классификация Реле классифицируются

    Подробнее

    ДАВМ РЭ 1

    1 ДАВМ.671 117.003 РЭ Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, конструкции, характеристиках трансформаторов серии ОСГ (далее – трансформаторы) класса напряжения 35 кв и предназначено

    Подробнее

    АППАРАТЫ ПУСКОВЫЕ РУДНИЧНЫЕ ТИПА АПР

    АППАРАТЫ ПУСКОВЫЕ РУДНИЧНЫЕ ТИПА АПР Руководство по эксплуатации 2 Содержание Введение 2 1. Назначение и область применения 2 2. Технические характеристики АПР 3 3. Устройство и принцип работы АПР 5 4.

    Подробнее

    Максимальное допускаемое давление

    Таблица 1 Условное обозначение прибора Контролир уемый параметр Пределы уставок Зонд возврата регулируемая минимальное максимальное значение, не значение, не более менее нерегулируе мая, не более ДЕМ102-1-01-1С

    Подробнее

    Сигнализаторы уровня ультразвуковые

    Сигнализаторы уровня ультразвуковые ТУ 311-00227465.055-2002 Назначение, принцип действия Сигнализаторы с автономным источником питания (гальванический элемент или солнечная батарея) предназначены для

    Подробнее

    ДАВМ РЭ 1

    1 ДАВМ.671 117.002 РЭ Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, конструкции, характеристиках трансформаторов серии ОСГЗ (далее – трансформаторы) класса напряжения 27 кв и предназначено

    Подробнее

    Регулятор уровня ультразвуковой

    ТУ 311-00227465.041-99 Данные сертификатов, лицензий Разрешение Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору РРС 04-9338. Сертификат соответствия РОСС RU.ГБ05.В00745 Назначение,

    Подробнее

    КОРОБКА СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ СЕРИИ КС

    ОКП 3148 КОРОБКА СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ СЕРИИ КС Руководство по эксплуатации ООО «Дивногорский завод рудничной автоматики» Содержание Введение 2 1. Назначение и область применения 2 2. Технические характеристики

    Подробнее

    ДАВМ РЭ 1

    1 Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, конструкции, характеристиках трансформаторов серии ОСГ (далее – трансформаторы) классов напряжения 6 и 10 кв и предназначено для

    Подробнее

    ДАВМ РЭ 1

    1 ДАВМ.671 117.001 РЭ Настоящее руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, конструкции, характеристиках трансформаторов серии ОСГ (далее – трансформаторы) классов напряжения 6 и 10 кв

    Подробнее

    АППАРАТ ОСВЕТИТЕЛЬНЫЙ ШАХТНЫЙ АОШ

    663090, Россия, Красноярский край, г. Дивногорск, ул. Верхний проезд, д. 16 т. (39144) 3-00-45, (391) 282-78-18, (913) 834-12-86, (923) 354-53-85 [email protected], [email protected], [email protected], www.dzra.ru

    Подробнее

    РОС 101, РОС 101И, РОС , РОС И

    Датчики-реле уровня РОС 101, РОС 101И, РОС 101-3…, РОС 101-3…И ТУ 25-2408.0007-88 Данные сертификатов, лицензий Разрешение Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору

    Подробнее

    ЯЩИК КОММУТАЦИОННЫЙ СЕРИИ КЯ

    663090, Россия, Красноярский край, г. Дивногорск, ул. Нижний проезд, д. 20/2 т. (39144) 3-00-45, (391) 282-78-18, (913) 834-12-86, (923) 354-53-85 [email protected], [email protected], www.dzra.ru ОКП 3148 ЯЩИК

    Подробнее

    (PDF) ERSU

    Katia Chirkova, Dehe Wang, Yiya Chen, Ang

    Elique Amelot & Tanja Kocjan

    CI

    CANTOL

    ık: ERSU 201

    После альвеолярных аффрикатов, зубных и альвеолярных фрикативов и велярных смычек /ɛ/ может реализовываться

    как ретрофлекс (характеризуется пониженными значениями F3). Например, в звуковых файлах сравните

    реализацию слова /ẓɛ́/ ‘ползти, карабкаться’ в отдельности и три повторения этого

    слова в составе /Nb

    ıẓɛ́/ ‘to подняться в горы’.

    Фрикативные гласные

    Фрикативные гласные (эрсу /z̩/and/v̩/) определяются как гласные, произносимые языком

    практически в том же положении, что и соответствующие фрикативные звуки (Ladefoged & Maddieson

    1990: 117, 1996: 314). Сужение кончика языка или губ вызывает соответственно альвеолярное и губно-зубное трение.

    Две фрикативные гласные в Ersu (/z̩ v̩/) являются независимыми фонемами, которые

    сочетаются с широким диапазоном инициалей.Таким образом, они отличаются от известных случаев фрикативных гласных в

    мандаринском диалекте или нуосу (см., например, Chao 1972 [1948]; Li&Ma1983: 36; Ladefoged & Maddieson

    1996: 314), где слоговые фрикативные звуки можно рассматривать как условные варианты. других (высоких)

    гласных.

    Фрикативные гласные Ersu демонстрируют периодическую вибрацию голосовых связок и четкую формантную структуру,

    , что типично для гласных. Они различаются конфигурацией губ: расширение

    для /z̩/ и округление для /v̩/./v̩/ производится с выраженным сжатием губ, в результате чего нижняя губа

    приподнята, а верхняя губа остается в статическом положении (что характерно для

    артикуляции губно-зубных фрикативов, см. Laver 1994: 250). Примеры включают /z̩̀/ «снег», /v̩́/

    «вино», /z̪ź̩/ «обувь» и /z̪v̩́/ «масло» (см. также видеоклипы «обувь» и «масло»). Эрсу-фрикативные гласные

    сопровождаются фрикативным шумом: высокочастотным энергетическим шумом в диапазоне 3000–6000 Гц

    для /z̩/ и относительно плоским спектром для /v̩/ (что типично для губно-зубных фрикативов) (см.

    Ladefoged & Maddieson 1996: 173–176).Фрикативный шум более рассеян и слабее при интенсивности

    , чем у других фрикативных звуков (см. рис. 17).

    Гласный /z̩/ может встречаться после двугубных смычных, зубных и альвеолярных аффрикатов и фрикативов,

    ретрофлексных аффрикатов, /ɽ/ и, в очень редких случаях, также после звонких велярных инициалей /ɡ Nɡ ŋ/. Он

    имеет широкий диапазон реализации:

    (i) После двугубных стоп-инициалов /z̩/ реализуется как [zz̩] после безпридыхательных инициалов и как

    devoiced, [s̩], после придыхательных стоп-инициалов.Примеры включают /bz̩̀/ [bzz̩̀] ‘пчела’, /pź̩-pź̩/

    [pzź̩-pzź̩] ‘быть плоским’, /pʰz̩̀pó/ [ps

    ̩̀pó] ‘деревянная стружка’.

    (ii) После зубных и альвеолярных аффрикатов и фрикативов ретрофлексные аффрикаты и /ɽ/, /z ̩/ реализуются

    как гомоорганические началу предшествующего согласного. Примеры включают /

    5

    SZ̩ / ‘Vite, Affair’

    (Chinese Sh

    `

    ı , SW Mandarin / Sɿ

    213

    /), / Z̪z̩ / ‘Обувь’, /

    5

    T

    5

    5

    Sź̩ / ‘Для кормления’, /

    5

    T

    5

    T

    5

    Sʰz̩ / ‘Соль’, / ṣz̩ / [ṣs̩]

    ‘Мясо’, / ẓź̩ / [ ẓz̩] ‘надеть, надеть’, / ʈɽź̩/ [ʈɽŕ̩] ‘звезда’, / ʈɽʰź̩/ [ʈɽʰŕ̩] ‘вырезать серпом’,

    / ɖɽź̩/ [ɖɽŕ̩] ‘клейкий рис’, / ɽź̩/ [ɽŕ̩] ‘смеяться’.

    (III) После инициалов VELAR, / z̩ / z̩ / реализован рядом с [ɤ], ASIN / ɡź̩ɽɡź̩ɽə

    5

    T

    5

    Sź̩ / [ɡɤɽɡɤɽə

    5

    T

    5

    Sź̩ ] ‘позвоночник,

    позвоночник’ (сравните с / ɡv̩́ / ‘лодка’, / ɡó-ɡo

    ́ / ‘свет (ADJ)’).

    /v̩/ имеет более широкое распространение и может возникать после двугубных и небных остановок; зубные, альвеолярные

    и ретрофлексные аффрикаты; носовые; зубные и альвеолярные фрикативные звуки.Это может быть реализовано как [v̩] или

    [ⱱʋ̩] в свободной вариации (сравните две реализации слова / ɡv̩́/ «лодка»). Подобно /z̩/,

    /v̩/ имеет довольно широкий диапазон реализации:

    (i) После двугубных стоп-инициалов и ретрофлексных аффрикатов /v̩/ реализуется близко к [ʙ̩]. Это

    аналогично его реализации на близкородственном языке Лизу. Примеры включают /pv̩́/ [pʙ̩́]

    ‘картофель’, /tʰɛ̀-pʰv̩́/ [tʰɛ̀-pʰʙ̩́] ‘изменяться, превращаться в, трансформироваться’, /bv̩́/ [ʙ̩́] ‘дикая кошка’,

    / ʈɽv̩́/ ‘пот’, /ʈɽʰv̩́/ ‘шесть’, /Nɖɽv̩́/ ‘плитка’ (см. также рис. 7 выше и видеоклипы ‘картошка’,

    ‘изменяться, превращаться, превращаться’, ‘дикая кошка’ ).Двугубная трель особенно очевидна

    в минимальной контрастной паре /bv̩́/ [ʙ̩́] ‘дикая кошка’ vs. /bó/ [bó] ‘иметь, обладать’.

    Тибето-бирманский язык Китая

    (1)[email protected] Этот файл является частью следующей ссылки:. Чжан, Сихонг (2013) Справочная грамматика эрсу: тибето-бирманский язык Китая. Кандидатская диссертация, Университет Джеймса Кука.. Доступ к этому файлу доступен по адресу:. http://eprints.jcu.edu.au/31252/. Автор заверил JCU, что он предпринял разумные усилия, чтобы получить разрешение и признать владельца любого материала, охраняемого авторским правом третьей стороны, включенного в этот документ.Если вы считаете, что это не так, свяжитесь с [email protected] и укажите http://eprints.jcu.edu.au/31252/.

    (2) Справочная грамматика эрсу, тибето-бирманского языка Китая. ZHANG Sihong BA, Аньхойский педагогический университет, Китай, 1995 г. Магистр искусств, Линчепингский университет, Швеция, 2008 г. Диссертация представлена ​​в Школу искусств и социальных наук/Институт Кэрнса Университета Джеймса Кука для получения степени доктора философии в дисциплина Языкознание декабрь 2013.

    (3)

    (4) Заявление об авторстве и доступе. Я, нижеподписавшийся, заявляю, что эта диссертация является моей собственной работой и ни в какой форме не была представлена ​​для получения другой степени или диплома в каком-либо университете или другом высшем учебном заведении. Информация, полученная из опубликованной или неопубликованной работы других авторов, упоминается в тексте, и дается список литературы. Я также заявляю, что как владелец авторских прав на эту диссертацию я предоставляю Университету Джеймса Кука постоянную неисключительную лицензию на хранение , отображать или копировать любую или всю диссертацию во всех формах средств массовой информации для использования в Университете, а также сделать диссертацию в свободном доступе в Интернете для других лиц или организаций.Я не хочу накладывать какие-либо ограничения на доступ к этой работе. 2013.

    (5)

    (6) Благодарности. Я хотел бы выразить сердечную благодарность всем тем людям, которые помогали мне на каждом этапе моей работы над кандидатской диссертацией. Для меня было бы невозможно закончить эту диссертацию, если бы за моей спиной не было разного рода существенной поддержки от разных людей.Александра Айхенвальд, профессор Р. М. В. Диксон и доктор Марк В. Пост. Я особенно обязан профессору Александре Айхенвальд. Ее чувство «сверхответственности», несомненно, продемонстрировало, что она лучший учитель, которого я когда-либо встречал. Хотя она была очень занята, она настояла на еженедельных встречах со мной в течение всего процесса моей кандидатской диссертации. Она читала каждую часть моего письма, исправляя стилистические ошибки, предлагая поучительные комментарии и предоставляя полезные справочные материалы. Я получил огромную пользу от ее терпения, эффективности, доброты, преданности надзору и понимания лингвистики.Я уверен, что каждый аспект ее характера и достижений станет для меня образцом, которому я буду следовать всю свою жизнь. Я также очень благодарен профессору Р. М. У. Диксону за его проницательные комментарии после прочтения моих глав, за его постоянную поддержку и за расширение моего кругозора благодаря его обширным познаниям в области лингвистической теории. Мне очень повезло, что моим внешним руководителем был доктор Марк В. Пост, тибето-бирманист. Он не только потратил много времени на чтение моих глав и снабдил меня наводящими на размышления комментариями, но и научил меня, как анализировать данные, как формулировать свои тексты и как мыслить с точки зрения тибето-бирманских языков.. Я также хотел бы поблагодарить своих друзей из Эрсу за их гостеприимство, щедрость, доброту и помощь в работе. В частности, я должен поблагодарить профессора Ван Дэхэ (王德 和), носителя языка эрсу, а также знатока культуры эрсу. Это у него есть. познакомил меня с сообществом эрсу и с друзьями эрсу, которые продолжают обучать меня языку эрсу.

    (7) онлайн и офлайн. Я особенно благодарен г-ну Ван Аму (王阿 木), чья твердая поддержка, давние дружеские отношения и отличные навыки перевода.между эрсу и мандаринским диалектом китайского языка сделали этот тезис возможным. Большое спасибо моей семье Эрсу в Лацзигу: моему брату Ван Чжунцюань (王忠权) и моей сестре Хуан Агуо (黄阿果), которые всегда старались изо всех сил, чтобы предложить мне самые комфортные условия проживания и самую вкусную еду, когда я останавливался. там. Помимо этой логистической помощи, им удалось предоставить мне бесценные данные не только благодаря своим великолепным навыкам рассказчика, но и благодаря тому, что они убедили многих других друзей Эрсу принять участие в процессе сбора моих данных.The other Ersu friends that I must express my deep gratitude to include Huang Shibu (黄世部 ), Huang Jianming (黄 箭鸣), Huang Zhifu (黄志富), Huang Zhanyun (黄占云), Huang Erha (黄尔哈), Huang. Azhi (黄阿枝), Huang Ayi (黄阿衣), Huang Baokang (黄保康), Huang Baohong (黄保 红), Huang Jianying (黄建英), Wang Buha (王布哈), Wang Ayi (王阿衣), Wang Munai. (王木乃), Wang Hailong (王海龙), Wang Li (王莉), Wang Min (王敏), Zhang Muji (张 木基), Zhang Baocai (张保才), Zhang Amu (张阿木), Zhang Baoqing (张保清), and. many, many other Ersu friends whose names are not listed here.Именно эти милые и добрые друзья Эрсу сделали меня своим домом в общинах Эрсу. «Групповое» курение, выпивка, болтовня и обсуждение языка эрсу у «камина» почти каждую ночь во время моей полевой работы с друзьями из эрсу не только улучшило мое понимание языка эрсу и гарантировало точность моего перевода и транскрипции, но и подарил мне на всю жизнь теплые воспоминания о тех холодных зимних ночах. Те дни, когда я начал свою кандидатскую диссертацию и искал тибето-бирманский язык в качестве темы моего исследования, все еще свежи и ярки в моих воспоминаниях.Благодаря этому опыту я познакомился с профессором Сунь Хункаем (孙宏开), профессором Джексоном Т.-С. Сунь (孙天心), профессор У Да (巫达), профессор Ху Сухуа (胡素华), профессор Хуан Чэнлун (黄成龙). Профессор Кэрол Дженетти, доктор Ю Дефен (余德芬), доктор Доминик Ю (余平祥), доктор Катя Чиркова (齐卡佳), доктор Алексис Мишо (米可), доктор Гийом Жак (向柏霖), Доктор Лидз Либерти (李丽) и многие другие тибето-бирманисты. Я должен сказать, что это действительно II.

    (8) полезный и милый круг. Хотя я задавал довольно простые вопросы, каждый, с кем я консультировался, дал мне полезные, дружеские и теплые предложения.Это, наконец, придало мне решимости работать над Ersu, что, скорее всего, станет делом всей моей жизни. Я глубоко признателен всем им и, в частности, я хотел бы поблагодарить профессора Ху Сухуа (胡素华), профессора Хуан Чэнлуна (黄成龙) и доктора Катю Чиркову (齐卡佳) за их неоценимую поддержку и комментарии. и предложения по подготовке и представлению моих журнальных статей. Глубокая благодарность также должна быть выражена всем коллегам из Института Кэрнса, Университета Джеймса Кука. Я должен поблагодарить г-жу Елену Райнд, г-жуАманду Парсонейдж, г-жу Анну Вастерваль и весь другой профессиональный персонал за их административную поддержку. Я также должен поблагодарить доктора Марка Дэвида Чонга, доктора Энн Суинборн и всех других сотрудников, отвечающих за исследовательские проекты, за их информацию о заявках на проекты. Я безмерно благодарен доктору Бригитте Флик за ее эффективную, профессиональную и качественную корректуру. Я также хотел бы поблагодарить всех приглашенных ученых, аспирантов и аспирантов Центра изучения языка и культуры Института Кэрнса Университета Джеймса Кука за их проницательные комментарии и вдохновляющие дискуссии.Это: доктор Юнсян Луо (罗永现), доктор Лу Тяньцяо (陆天桥), доктор Пан Чиаджунг (潘家荣), профессор Тон Отто, профессор Борут Телбан, доктор Майк Вуд, профессор Эндрю Батчер, Проф. Анна Сторч, проф. Лоуренс Де Врис, д-р Уильям Стид, д-р Нерида Джарки, д-р Гвендолин Хислоп, д-р Энн Шварц, д-р Азаб Амха, д-р Саймон Овербл, д-р Елена Михас, д-р Ангелики Альвануди , д-р Валери Герен, д-р Рене ван ден Берг, Динеке Шоккин, Янки Моди, Даниэла Ваврова, Ханна Сарваси, Микко Салминен, Джулиана Беттгер, Грант Эйтон, Джон Керби, Касия Войтылак и многие другие «сотрудники LCRC».. Сердечно благодарим двух анонимных внешних экспертов за их внимательное чтение, наводящие на размышления комментарии и конструктивные предложения. Именно их тяжелая работа делает возможной эту окончательную версию. Я уверен, что буду продолжать получать пользу от их работы в своих будущих исследованиях. III.

    (9) Я очень благодарен Университету Джеймса Кука за предоставление мне стипендии JCU-IPRS, которая покрывала мою плату за обучение и расходы на проживание здесь, в Австралии. В противном случае я не смог бы сосредоточить всю свою энергию на своих исследованиях.Я также должен поблагодарить профессора Александру Айхенвальд и программу «Минимальные исследовательские ресурсы», схему FAESS GRS Школы искусств и социальных наук Университета Джеймса Кука за финансирование моих полевых исследований и представление моих статей на международных конференциях. Я очень благодарен Фонду антропологических исследований США «Жар-птица» за финансирование моего проекта «Сборник традиционных песен эрсу». Я должен выразить глубокую благодарность моему родному университету в Китае, Аньхойскому университету китайской медицины, за обещание приветствовать меня на прежней должности после окончания учебы.Я особенно благодарю профессора Ван Цзяня (王键), известного китайского врача, а также президента университета, который посоветовал мне ознакомиться с историей, культурой и средой, к которой принадлежит язык, если я хочу глубже изучить его. понимание языка. Всякий раз, когда я возвращался в Китай, ему всегда удавалось организовать встречу со мной, независимо от того, насколько он был занят. Наконец, но самое главное, я должен выразить глубочайшую благодарность моей жене Юань Цзяньбин (袁建兵). Она смело вышла за меня замуж, несмотря на то, что я был бедным мальчиком из маленькой деревни и что моя мать тогда была тяжело больна.После нашего брака она пожертвовала собой ради нашей семьи, выполняя работу по дому, заботясь о моей дочери и сталкиваясь со всеми трудностями одна, когда меня не было дома. Я также должен поблагодарить мою прекрасную дочь Чжан Шью (张疏雨), которая всегда является источником моего вдохновения, а также моим самым большим стремлением закончить эту диссертацию в срок. Когда я ушел из дома и приехал в Кэрнс, чтобы получить докторскую степень, она была еще ребенком. Но сейчас она взрослая. В процессе ее взросления жалко, что меня, ее отца, не было с ней.Я слишком многим обязан своей семье из-за нескольких лет обучения за границей как для моей предыдущей степени магистра в Швеции, так и для моей нынешней докторской степени в Австралии. IV.

    (10) Аннотация. Эта диссертация представляет собой справочную грамматику эрсу, тибето-бирманского языка, на котором говорят на юго-западе провинции Сычуань, Китай. Данные, подтверждающие эту работу, были собраны в ходе моих полевых исследований, проведенных в Лацзигу (腊吉沽), деревне Эрсу в поселке Баоань, уезд Юэси, автономный округ Ляншань И, провинция Сычуань (四川省凉山彝族自治州越西县保安乡). .Теоретическая основа в основном основана на Базовой Лингвистической Теории. Эрсу – язык с заголовком, окончанием глагола, тональным и агглютинативным языком с изолирующей тенденцией. Язык имеет довольно сложную фонологию, включающую 37 простых согласных, 22 кластера, семь основных гласных, три ротических гласных, шесть дифтонгов, один трифтонг и два тона. Редупликация, компаундирование, аффиксация и клитизация засвидетельствованы в словообразовании. Термины родства, существительные направления, глаголы и прилагательные могут содержать префикс.Суффиксы включают родовой класс, каузативные маркеры, номинализаторы и т. д. Эрсу имеет богатый набор энклитик, включая эвиденциальные, аспектуальные маркеры, генитивные маркеры, агентивные маркеры, локативные маркеры и т. д. Существительные, глаголы и прилагательные составляют открытые классы слов. Классификаторы и наречия образуют «полуоткрытые» классы слов. Классы закрытых слов включают местоимения, относительные существительные, кванторы, указательные, числительные, модальные глаголы, отрицатели, звукоподражания, координаторы, связующие предложения и клаузальные или сентенциальные конечные частицы.В NP заглавное существительное предшествует модификаторам, таким как числительные, классификаторы, прилагательные, но следует за родительными фразами и именными прилагательными. Указательные формы могут предшествовать или следовать за главным существительным. Ядром ВП является глагол, за которым может следовать каузатив, доказательный и аспектуальный маркеры, но он всегда следует за классификатором вербального действия. Канонический порядок составляющих простого предложения — AOV/SV. Тем не менее, любой из компонентов может быть выделен в дискурсе. Порядок синтаксических составляющих также может варьироваться в зависимости от прагматических мотивов.Как и во многих других тибето-бирманских языках юго-запада Китая, организация дискурса в эрсу в основном определяется семантическими и прагматическими принципами, а не синтаксическими функциями. Стратегия связи «хвост-голова» часто используется в дискурсе, особенно в нарративах. Довольно часто в речи встречаются эллипсы, редко упоминается участник речевого акта. В языке с высокой частотой встречаются конструкции «тема-комментарий». Диссертация состоит из 14 глав. В §1 представлена ​​справочная информация для этой работы, включая людей и их среду, традиции и обычаи, лингвистический профиль и то, как написана и организована эта диссертация.§ 2 вводит фонологические системы Ersu, включая сегментарную фонологию, слоги, тона, фонологические слова, морфологический процесс и фонологию заимствованных слов. В §3 обсуждаются классы слов с упором на класс прилагательных, включая критерии, позволяющие различать три открытых класса слов: существительные, глаголы и прилагательные, «полуоткрытые» классы и закрытые классы слов. В §4 представлены существительные и номинальная морфология, включая структуру существительного, семантические подтипы, местоимения, маркеры именного падежа, относительные существительные и номинальную количественную оценку.§ 5 включает словосочетания существительных, включая их подтипы, порядок составляющих и структуру, конструкцию владения, координацию и приложение. §6 касается систем счисления, включая количественные числительные, порядковые числительные, дроби и время, приблизительную нумерацию и текущий статус числительных, используемых в Эрсу. §7 описывает Эрсу. именные и. системы классификации вербальных действий. включая. Пол. устройства дифференциации, классификаторы существительных, классификаторы числительных, повторители, семантические подтипы классификаторов глагольных действий.В §8 рассматриваются глаголы и глагольные фразы, включая морфологию глаголов, семантические подтипы, связки, экзистенциальные/локативные глаголы, глагольную переходность, каузатив, легкий глагол, построение последовательных глаголов, структуру ВП и координацию ВП. В §9 обсуждается система аспектов Эрсу, включая представление 11 аспектуальных маркеров, их совпадение и их корреляцию с другими грамматическими категориями. В §10 описываются наклонение и модальность, в том числе повествовательное наклонение, повелительное наклонение, вопросительное наклонение, деонтическая модальность и динамическая модальность.В §11 обсуждается выражение знания, включая доказательную систему, доказательные стратегии, эпистемическую стратегию, источник информации, передаваемый через указательные и указательные термины, скобки и некоторые лексические глаголы. §12 демонстрирует типы предложений и пункт VI.

    (12) комбинированные, в том числе простые предложения, сочинительные предложения и придаточные предложения. В §13 представлен анализ дискурса и организация дискурса, включая жанры дискурса, прагматические вариации порядка синтаксических составляющих, многоточие, связывание предложений и сверхсентенциальные составляющие, цитируемая речь, анафора и повторение предиката.В §14 обсуждаются языковые изменения и языковая угроза, включая фонологические изменения, лексические изменения, изменения порядка синтаксических составляющих, изменение многоязычной способности носителей языка и отношения к своему родному языку, а также факторы, приводящие к этим изменениям. В §14 также обсуждаются ограничения этой работы и предлагаются направления будущих исследований Эрсу. Приложение включает шесть избранных экспертов из нарративов разных жанров, а также пример длинного разговора на Эрсу.. VII.

    (13) VIII.

    (14) Содержание Выражение признательности …………………………………. …………………………………………. Я реферирую…………………………………………………………. …………………………………………. ………..V Список таблиц………………………………. …………………………………………. …………….XXXV Перечень рисунков ………………….. …………………………………………………………….XL Список карт …………… …………………………………………. ………………………………..XLI Список табличек …….. …………………………………………. ………………………………..XLII Список глоссирующих сокращений .. …………………………………………. ………………..XLIII. 1. Введение ………………………………………… …………………………………………. …1 1. 1 Предыстория ………………………………………… ……………………………………….1 1. 2 Народ эрсу и его культура ………………………………………… ……………….3 1. 2. 1 Люди и их окружение ………………….. …………………………..3 1. 2. 2 Традиции и обычаи ……. …………………………………………9 1 2. 2. 1 Религия ………………………………………… ……………………………9 1. 2. 2.2 Фестивали ………………………………………………………. ………………………………..13 1. 2. 2. 2. 1  фестиваль ….. ………………………………………….13 1 2. 2. 2. 2 Фестиваль ………………… ……………….14 1. 2. 2. 2. 3  фестиваль ……………. ……………………………………….15 1. 2 2. 2. 4 Китайские праздники, отмечаемые Эрсу………..16 1. 2. 2. 3 Бракосочетание………… ……………………………………………………………..16 1. 2. 2. 4 Похороны …………………… …………………………………………. ……………..19 1. 2. 2. 5 Образ жизни …………………… ………………………………..20 1. 2. 3 Шаба и пиктографическое письмо шаньба …………………………..24 1. 2. 4 Предыдущие исследования Эрсу: люди, религия, традиции, культура и др. ………………….. ………………………………25 1. 3 Лингвистический профиль………………………………………………. ………………………..29 1. 3. 1 Генетическое родство …………… …………………………………………. …..29. IX.

    (15) 1. 3. 1. 1 Китайско-тибетские языки: акцент на тибето-бирманских языках …………………. …………….29 1. 3. 1. 2 Краткое описание цянских языков …………………. 32 1. 3. 2 Язык эрсу: предыдущие исследования и типологический обзор……………………………. ………………………………………….36 1 3. 2. 1 Краткий обзор предыдущих исследований эрсу и его диалектов ……………………………….. ………………………………..36 1. 3. 2. 2 Диалекты, носители и распространение …………………………..38 1. 3. 2. 3 Эрсу: типологический обзор ………………………………..42 1. 4 Об этой грамматике ……………………………………………… ……………………………45 1. 4. 1 Полевые работы ………………………………………………… ………………….45 1. 4. 2 Консультанты по языкам ………………….. ………………………………………….47 1. 4 .3 Сбор данных, пояснение и перевод …………………………..48 1. 4. 4 Теоретическая основа … …………………………………………. ……………..50 1. 4. 5 Формат транскрипции и примерная структура ………………….. …50 1. 4. 6 Грамматическая организация ………………………………………………..52 2 Фонология ……………… …………………………………………. ………………………………..53 2. 1 Сегментарная фонология .. …………………………………………. …………………………..53 2. 1. 1 Список согласных ……………………………. …………………………………………54 2 1. 1. 1 Остановки…………………………………………… ………………………………..55 2. 1. 1. 1. 1 Двугубные упоры ……………………………………………..55 2. 1. 1. 1 2 Альвеолярные упоры………………………………………….. ……….55 2. 1. 1. 1. 3 Остановки Velar …………………… ……………………………55 2. 1. 1. 1. 4 Гортанные стопы ….. …………………………………………. …56 2. 1. 1. 2 Аффрикаты ………………………………… ………………………………56 2. 1. 1. 2. 1 Апико-альвеолярные аффрикаты ………………………………..56 2. 1. 1. 2.2 Апико-альвео-небные аффрикаты …………………………..56 2. 1. 1. 2. 3 Ретрофлексные аффрикаты …………………………………………57 2 1. 1. 3 Фрикативы …………………………………. ……………………………57 2. 1. 1. 3. 1 Губно-зубные фрикативные звуки ….. ………………………………..57 Х.

    (16) 2. 1. 1 3. 2 Апико-альвеолярные фрикативы ………………………………..58 2. 1. 1. 3. 3 Апико-альвео-нёбные фрикативные звуки …………………………..58 2. 1. 1. 3. 4 Ретрофлексные фрикативные звуки……………………. ……………………………58 2. 1. 1. 3. 5 Апико-постальвеолярный фрикативный звук // и дорсо-велярный фрикативный звук / / …………………………..59 2. 1. 1. 4 Носовые …….. …………………………………………. ……………..59 2. 1. 1. 5 Боковые ……………………………. …………………………………………. …….60 2. 1. 1. 6 Аппроксимации ………………………………… ……………………………60 2. 1. 1. 7 Инициалы кластера ………………………………… …………………………61 2. 1. 2 Гласные …………… …………………………………………. …………………………..63 2. 1. 2. 1 Монофтонги ……. …………………………………………. 64 2. 1. 2. 1. 1 Закрыть ………………………………… …………………………..64 2. 1. 2. 1. 2 Середина …….. …………………………………………. ………….65 2. 1. 2. 1. 3 Открыть ………………………………………….. ……………….65 2. 1. 2. 2 Дифтонги ………………….. …………………………………………66 2. 1. 2. 3 Трифтонг ………………………………………… ……………………………68 2. 1. 3 Аллофоны и диалектные вариации в фонетике и фонологии…… …………………………………………. ………………….68 2. 1. 3. 1 Аллофоны в свободных вариациях ……………. …………………………..70 2.1. 3. 1. 1 Аллофоны //, /h/ и // …………………. ..70 2. 1. 3. 1. 2 Аллофоны // и // …………………. ……….71 2. 1. 3. 1. 3 Аллофоны // и // …………………. ……………..71 2. 1. 3. 2 Аллофоны в дополнительном распространении ………………….. ..72 2. 1. 3. 2. 1 Аллофоны //……………………………. ………………72 2. 1. 3. 2. 2 Аллофоны //…………….. ……………………………73 2. 1. 3. 3 Фонологические различия между возрастными группами ……………..73 2. 1. 3. 3. 1 // и // …………….. ………………………………………74 2. 1. 3. 3. 2 // и //; // и // ………………………………….74 2. 1. 3. 4 Утрата некоторых фонем в разновидности ладжигу …………….75 2. 1. 4 Полный фонематический инвентарь ………… …………………………………………76 XI.

    (17) 2. 1. 4. 1 Полный перечень согласных…………………………….. ……………77 2. 1. 4. 2 Полные основные гласные………………………………………….. ……………..77 2. 2 слога …………………………… …………………………………………. ………….78 2. 2. 1 Базовая структура слога …………………… ………………………………78 2. 2. 2 Типы слогов ……. …………………………………………. ……………..78 2. 3 тона …………………… …………………………………………. …………………………..79 2. 4 Фонологическое слово ………………………………………….. ……………………………82 2. 4. 1 Общие свойства фонологических слов ……… ………………………..83 2. 4. 2 Просодические классы морфем …………… ………………………………86 2. 4. 2. 1 Крепление ……. …………………………………………. ……………..87 2. 4. 2. 2 Клитизация ……………………………. ………………………………………89 2. 4 3 Дублирование ……………………………………………………………… …..90 2. 4. 4 Компаундирование………………………………. ……………………………91 2. 4. 5 Фонологическое слово и грамматическая слово ………………………………………….91 2. 5 Морфофонологический процесс……… …………………………………………. …..92 2. 5. 1 Тон сандхи ………………………………… ………………………………………….92 2. 5. 2 Гармония гласных ……………………………………………………………..92 2. 5. 2. 1 Из / / до // …………………………………….. ………………….93 2. 5. 2. 2 От // до // ………… …………………………………………. …..93 2. 5. 3 Удлинение гласных………………………………. ……………………………94 2. 5. 4 Слияние гласных…….. …………………………………………. ………………………………..95 2. 5. 5 Сокращение слогов ………………….. ……………………………………………97 2. 5. 6 Сокращение слогов……. …………………………………………. …………….98 2. 5. 7 Озвучивание согласных ……………………………. ………………………………..99 2. 5. 8 Интонационные паттерны…… …………………………………………. …………….100 2. 6 Фонология заимствованных слов ………………….. …………………………….105 3 Класса слов .. ………………………………………………………………………………… …105 3.1 Критерии различения существительных, глаголов и прилагательных ………………105 3.1.1 Морфологические признаки . …………………………………………. ……………..107 3. 1. 1. 1 Морфологические свойства существительных …………………. ……..107 XII.

    (18) 3. 1. 1. 2 Морфологические свойства глаголов ……………………………….. ….108 3. 1. 1. 3 Морфологические свойства прилагательных ……………………..108 3. 1. 2 Морфосинтаксические свойства ………………….. ……………………………109 3. 1. 2. 1 Морфосинтаксические свойства существительных…… ………………………..109 3. 1. 2. 2 Морфосинтаксические свойства глаголов ……… ………………………..111 3. 1. 2. 3 Морфосинтаксические свойства прилагательных …………… …………..111 3. 1. 2. 4 Взаимное образование между существительными, глаголами и прилагательными………………… ……………………………………………………………..112 3. 1. 3 Синтаксические свойства……………………………………. ………………………………..114 3. 1. 3. 1 Синтаксические функции существительных в предложении……………………………..115 3. 1. 3. 2 Синтаксические функции глаголов в предложении… …………………………..116 3. 1. 3. 3 Синтаксические функции прилагательных в предложении…….. ……………118 3.2 Семантическая подклассификация существительных и глаголов …………………………… ……….119 3. 2. 1 Подклассы существительных …………………………………………………….. …..119 3. 2. 2 Подклассы глаголов ………………………………… ……………………………120 3. 3 Прилагательные………… …………………………………………. ……………………………121 3. 3. 1 Морфологическое строение ……. …………………………………………. ..121 3. 3. 1. 1 Прилагательные с префиксом - «APFX-» ……………………….. .122 3. 3. 1. 2 Прилагательные с префиксом - «APFX-» …………………………….122 3. 3. 1. 3 Редуплицированные по своей сути прилагательные ……….. ……………………………123 3. 3. 1. 4 Морфологически непредсказуемые прилагательные ……. ……………124 3. 3. 2 Семантическая подклассификация и происхождение прилагательных …….125 3. 3 2. 1 Размер ………………………………………………. …………………………127 3. 3. 2. 2 Возраст ……. …………………………………………. …………………….128 3. 3. 2. 3 Значение………………………………………….. ……………………………129 3. 3. 2. 4 Физические свойства ……. …………………………………………. …….129 3. 3. 2. 5 Цвет………………………………… …………………………………………. 130 3. 3. 2. 6 Человеческие склонности …………………………………. …………………..131 3. 3. 2. 7 Скорость ………………….. …………………………………………. ……………132 3. 3. 2. 8 Трудность ………………………………………….. ………………………..132 XIII.

    (19) 3. 3. 2. 9 Количественное определение ……………………………….. ……………………………132 3. 3. 2. 10 Семантические расширения прилагательных ….. …………………………132 3. 3. 3 Другие признаки прилагательных……… …………………………………………134 3 3. 3. 1 Сравнительная конструкция ……………………………….. ……..134 3. 3. 3. 1. 1 Базовое сравнение………………………………………..134 3. 3 3. 1. 2 Сравнительный анализ расхождений ………………………………..135 3 3. 3. 1. 3 Сравнительное равенство………………………………………….. …….135 3. 3. 3. 2 Отрицание ………………………………… ………………………………………….137 3. 3. 3 3 Использование, подобное наречию………………………………… ………………………………..139 3. 3. 3. 4 Интенсификация…………………. ……………………………………………140 3. 3. 3. 5 Вербализация …………………. ……………………………………….143 3. 3 3. 6 Надлежащее употребление прилагательных в дискурсе …………………… 143 3. 4 Полузакрытые классы слов ……. …………………………………………. ………..145 3. 4. 1 Наречия …………………………… …………………………………………. …..145 3. 4. 1. 1 Наречия манеры……………………………….. …………………………..146 3. 4. 1. 2 Наречия степени……………………………….. …………………………147 3. 4. 1. 3 Наречия времени …….. …………………………………………. …..147 3. 4. 2 Классификаторы……………………………….. ……………………………………….149 3. 5 Закрытые классы слов ………………………………………………. …………………………149 3. 5. 1 Слова, связанные с существительными……… …………………………………………. ………149 3. 5. 2 Слова, связанные с глаголом ……………………………. ………………………………..150 3. 5. 3 Разные слова…… …………………………………………. …………….150 4 Существительные и именная морфология ……………………………….. ……………………………152 4. 1 Обзор ………………….. …………………………………………. ……………………………152 4. 2 Структура существительного ……. ………………………………………………………………………153 4. 2. 1 Мономорфные существительные ……. ………………………………………….154 4 2. 1. 1 Односложные и одноморфные существительные ………………….154 4. 2. 1. 2 Употребительные двусложные и одноморфные существительные ….. …….154 4. 2. 1. 3 Редуплицированные двусложные и мономорфные существительные ……155 4. 2. 1. 4 Трехсложные и мономорфные существительные и XIV.

    (20) существительные, состоящие более чем из трех слогов ……………………155 4. 2. 2 Соединения ………………………………………….. ……………………………156 4. 2. 2. 1 [термин класса+формативный падеж]……. ……………………………………….156 4. 2. 2. 2 [формирующий+термин класса] ………………………………… ……………158 4. 2. 2. 3 [Существительное1 + Существительное2 ]Существительное3 …………………. ………………………..159 4. 2. 2. 4 [Существительное1 + Прилагательное]Существительное2 …… ………………………………..160 4. 2. 2. 5 [Существительное1 + Глагол]N2 ……………………………………………………………..160 4. 2. 3 Номинализация…………………. …………………………………………. ……. 161 4. 2. 3. 1 Агентивная номинализация ………………….. ……………..161 4. 2. 3. 2 Инструментальная/локативная номинализация ………………….. ……..162 4. 2. 3. 3 Целенаправленная номинализация……………………. ……………..162 4. 2. 3. 4 Темпоральная/местная номинализация ……………………………. ………….163 4. 2. 4 Прикрепленные существительные ………………………………………………… ……………….163 4. 3 Семантические подтипы существительных ………………….. ………………………………..164 4. 3. 1 Нарицательные существительные …………………………………………. ……………………………165 4. 3. 1. 1 Условия родства ……. …………………………………………. ..165 4. 3. 1. 1. 1 Система родства……………………………………. ………….166 4. 3. 1. 1. 2 Термины родства ……………………………………171 4. 3. 1. 1. 3 Термины родства в повседневном употреблении ……………………………..176 4. 3. 1. 1. 3. 1 Условия родства и личные имена ………… 176 4. 3. 1. 1. 3. 2 Термины родства мандаринского языка и термины родства коренных эрсу ………………………….. …178 4. 3. 1. 1. 3. 3 Звательные формы и референтные формы ……..182 4. 3. 1. 1. 3. 4 Синонимы и полисемии …… ……………….183 4. 3. 1. 2 Части человеческого тела ……………………………. ………………………………….184 4. 3. 1. 2. 1 Морфология терминов частей тела человека …………………. ……………………………..184 4. 3. 1. 2. 2 Семантические расширения терминов для части человеческого тела ………………………………………………………. ..185 4. 3. 1. 3 Фауна ………………………………… ………………………………………188 XV.

    (21) 4. 3. 1. 4 Флора ……………………………….. ………………………………………….191 4. 3. 1 5 Природа………………………………………………….. ……………….194 4. 3. 1. 6 Культурные артефакты…………………. ………………………………..196 4. 3. 1. 7 Призвание………………………………………………………… …………………………..199 4. 3. 1. 8 Местонахождение ……. …………………………………………. ………..200 4. 3. 1. 8. 1 Домашние локации («полуконкретные» локации) ……. ………………………………………201 4.3. 1. 8. 2 Общее расположение ……………………………….. ………………206 4. 3. 1. 9 Направление………………………………….. ………………………………………208 4. 3. 1. 9. 1 «Современные» термины направления ………………………………..209 4. 3. 1 9. 2 «Консервативные» термины направления ………………….211 4. 3. 1. 10 Время ……. …………………………………………. ………………….. 212 4. 3. 1. 10. 1 Год ……………… ………………………………………………….213 4. 3. 1. 10. 2 Месяц ……. …………………………………………. …..218 4. 3. 1. 10. 3 День ………………………………… ………………………………221 4. 3. 1. 10. 4 Деление дня ……………………………………….223 4. 3. 1. 10. 5 Точная привязка времени …………………………………. .225 4. 3. 2 Имена собственные ……………………………………… ………………………………..226 4. 3. 2. 1 Человеческие имена………………………………………….. …………….226 4. 3. 2. 2 Названия мест………………….. ………………………………………228 4. 4 Местоимения ………………………………………………………. …………………………………………230 4 4.1 Личные местоимения ………………………………………… ……………………………231 4. 4. 1. 1 Именительный падеж………. …………………………………………. …….232 4. 4. 1. 2 Родительный падеж …………………………………………….. ………………….233 4. 4. 1. 3 Винительный падеж ………………….. …………………………………………. …235 4. 4. 1. 4 Личные различия ………………………………… …………………………..236 4. 4. 1. 4. 1 Две формы от первого лица: «самоговорящий от первого лица» vs. человек другой говорящий»…236 4. 4. 1. 4. 2 Две формы третьего лица: «третье лицо, присутствующее референт» vs. «третье лицо, не присутствующее XVI.

    (22) референт»………………………………………….. …………….238 4. 4. 1. 5 Различие номеров……………………. ………………………..240 4. 4. 2 Автономный &. возвратные местоимения …………………………………………243 4. 4 2. 1 Автономные местоимения ………………………………………… ……………..244 4. 4. 2. 2 Возвратные местоимения ………………….. ……………………………245 4. 4. 3 Демонстрационные примеры…………………. ……………………………………………………….. 246 4. 4. 3. 1 Номинальные показательные ……………. ………………………………..247 4. 4. 3. 2 Наречие указательное   и  «вот так» 250 4. 4. 4 Вопросительные местоимения ……………… ………………………………………250 4. 4 4. 1 Совместное употребление вопросительных форм и существительного/[числительное плюс классификатор] ……………………….. …251 4. 4. 4. 2  «где»+[число плюс классификатор] и. «кто»+[число плюс классификатор]…………………………….252 4. 4. 5 Неопределенные местоимения …….. …………………………………………. ……….253 4. 4. 5. 1 Вопросительные местоимения, употребляемые в качестве неопределенных местоимений …………………. …………………………..254 4. 4. 5. 2 Вопросительные местоимения дублируются, чтобы функционировать как неопределенные местоимения.. ………………………………..256 4. 4. 5. 3 Неопределенное местоимение  «кто-то» ………………………………..259 4. 4. 5. 4 Неопределенное местоимение .+ «человек+семья:кто-то еще» ………………………..260 4. 4. 6 Анафорические местоимения ………………………………………………………. ………………..261 4. 5 Маркеры корпусов …………………… …………………………………………. …………….262 4. 5. 1 Падежные маркеры: энклитики или суффиксы? ………………………………………….263 4. 5. 2 Агент ………………………………………………………… ……………………………264 4. 5. 2. 1 Алломорфы агентивных маркеров …………………………………264 4. 5. 2. 2 Функция агентивного маркера и контексты, в которых это обязательно……………………………..265 4. 5. 2. 2. 1 Неодушевленный референт, использованный в качестве агента ……………………………………………………………………..266 4. 5. 2. 2. 2 Актуализированный и размещенный объект XVII.

    (23) предложение- начальное ……………………………………. ……………..266 4. 5. 2. 2. 3 Отсутствие объекта ………………….. ………………..267 4. 5. 2. 2. 4 Употреблено по решительным причинам ………………………………268 4. 5. 3 Винительный падеж ……. …………………………………………. ………………….269 4. 5. 3. 1 Отсутствие возбудителя …………………. ………………………………..269 4. 5. 3. 2 Личное местоимение, употребленное в качестве аргумента О ………………… 270 4. 5. 3. 3 Причина каузативной конструкции ……. ……………..271 4. 5. 3. 4 Обладатель частей тела, которые используются в качестве аргумента О ……….. …………………………………………………..271 4. 5. 3. 5 Используется как формообразователь цитируемой речи……… ………………273 4. 5. 4 Комитатив …………………………… …………………………………………. ……..273 4. 5. 5 Родительный падеж ……………………………. …………………………………………. ..274 4. 5. 5. 1 Маркер родительного падежа = „=GEN:family‟ ………………………. …274 4. 5. 5. 2 Маркер общего родительного падежа = ……………………………. ………..277 4. 5. 6 Аблатив ………………………………………….. ………………………………277 4. 5. 7 Сравнительный анализ ……. …………………………………………. …………………..278 4. 6 Существительные-отношения ………………….. …………………………………………. ……………..279 4. 6. 1 Существительные-реляторы Ersu: обзор ………………….. …………………………..278 4. 6. 2 Употребление родственных существительных Ersu ……. ………………………………………280 4. 6. 2.1 = ……………………………………………… ………………………………280 4. 6. 2. 2 =  . 281 4. 6. 2. 3 = … …………………………………………. ………………….282 4. 6. 2. 4 = …….. …………………………………………. ………………..283 4. 6. 2. 5 (=) ……….. …………………………………………. …………283 4.6. 2. 6 = …………………………………. ………………………………………….285 4. 6. 3 Совместное появление относительных существительных или других постпозиционных маркеров ……………………………….. ………………….287 4. 6. 3. 1 = и = ………… …………………………………………. ……..287 4. 6. 3. 2 Номинализатор =и относительные существительные ……………………. ……………..287 XVIII.

    (24) 4. 6. 3. 3 Аблатив =и относительные существительные……………………………………..288 4. 7 Уменьшительное обозначение …………………… …………………………………………. ……………288 4. 8 Количественная оценка ………………………….. …………………………………………. …………….. 289 4. 8. 1 Единица [число плюс классификатор] …………………… ……………..290 4. 8. 2 Обозначение множественного числа местоимений…………………. …………………………… 290 4. 8. 3 Квантификаторы……… ………………………………………………………..290 4. 8. 4 Модификаторы прилагательных .. …………………………………………. …………….292 5 Существительная фраза ………………………….. …………………………………………. ……………….. 294 5. 1 Подтипы именных словосочетаний………………….. …………………………………………294 5. 1. 1 Именные словосочетания с заголовками ……………………………….. …………………………..294 5. 1. 1. 1 Лексические существительные в качестве заглавных……………………………………………. .294 5. 1. 1. 2 Имена собственные в качестве заголовка ……………………………. ………………295 5. 1. 1. 3 Местоимения в качестве головы…………………. ………………………………………295 5. 1. 1. 3. 1 Личные местоимения в качестве головы ………………………………..295 5. 1. 1. 3. 2 Демонстранты во главе………………………………….296 5. 1. 1. 3. 3 Неопределенные местоимения в качестве головы ……………………296 5. 1. 1. 3. 4 Анафорические местоимения в качестве головы……………………………297 5. 1. 1. 3. 5 Вопросительные местоимения в качестве заглавных …. ……………………………297 5. 1. 1. 4 Номинализация в качестве головы ……………… ………………………………298 5. 1. 1. 5 [число плюс временной классификатор] как голова …………………………..298 5. 1. 2 Безголовые существительные группы ……………. …………………………………………299 5 1. 2. 1 Безголовые именные словосочетания типа прилагательного …………………… 299 5. 1. 2. 2 Безголовые словосочетания глагольного типа……………………………….300 5. 1. 2. 3 Без головы [число плюс классификатор] -типы именных словосочетаний…………………………………… …………………..300 5. 2 Фразы-существительные Составляющие Порядок и Структура ……………… ……………….. 301 5. 2. 1 Только голова, функционирующая как именное словосочетание ……………….. ……………… 304 5. 2. 2 Заголовок, использующий предголовные модифицирующие элементы в качестве именной группы …………… …………………………………………. ……….304 5.2. 3 Головка принимающая стоечно-головные модифицирующие элементы XIX.

    (25) как именное словосочетание ……………………………….. ……………………………306 5. 2. 4 Заголовок, принимающий изменения до и после заголовка элементы как именное словосочетание ……………………………….. ……………314 5. 3 Владение ………………….. …………………………………………. ……………320 5. 3. 1 Отчуждаемое владение …………………… ………………………………………..320 5. 3. 1. 1 Наличие родственных связей …………………… ……………………………322 5. 3. 1. 2 Владение имущество …………………………………………. ….325 5. 3. 1. 3 Владение местонахождением ……………………………… ……………….326 5. 3. 1. 4 Владение абстрактными понятиями …………………………… ………………..328 5. 3. 2 Неотчуждаемое владение………………….. ………………………………..328 5. 3. 2. 1 Владение частями тела………………………………………….328 5. 3. 2. 2 Обладание частью-целым………………………………… …………….333 5. 3. 2. 3 Обладание испражнениями и выдохом ……………………333 5.4 Координация………………………………………………. ………………………………………334 5. 4. 1 Конъюнктивальная координация ………………………………………….. ………….334 5. 4. 1. 1 Асиндетическая конъюнктивная координация …………………………………..334 5. 4. 1. 2 Моносиндетная конъюнктивная координация …….338 5. 4. 1 3 Би/мультисиндетическая конъюнктивная координация ………………341 5. 4. 1. 4 Разница между асиндетной, моносиндетной и би/мультисиндической конъюнктивной координацией .. ……………..342 5. 4. 2 Дизъюнктивная координация …………………… ……………………………344 5. 5 Приложение ………… …………………………………………. …………………………..344 5.5. 1 [[составное существительное1 ][сочетающее существительное2 ]…]приложение к существительному словосочетанию …………….345 выражение] словосочетание с существительным аппозиция ………………………………………… …….346 6 Система счисления ………………………………… …………………………………………. …..349 6. 1 Кардинальные числительные ………………………………… ………………………………………….349 6. 1. 1 Простой кардинал числительные……………………………………………………………….349 6. 1. 2 Составные числительные ….. …………………………………………. …………….350 6. 1. 2. 1 Числа от 10 до 19 …………………. …………………………..350 ХХ.

    (26) 6. 1. 2. 2 Числа от 20 до 39 ………………………….. ……………….351 6. 1. 2. 3 Числа от 40 до 99 ……………… ……………………………352 6. 1. 2. 4 Числа больше 100 …. ………………………………………….352 6. 2 Порядковые числительные …………………………… …………………………………………. .354 6. 3 Дроби и времена ………………………………………….. ………………………………………….355 6. 3. 1 Дроби… …………………………………………. ……………………………355 6. 3. 2 раза ……….. …………………………………………. ……………………………355 6. 3. 3 Происхождение  используется для дробей и –   используется для обозначения времени: гипотеза………………………………………….. ….356 6. 4 Примерная нумерация…………………………………………… ……………………………357 6. 4. 1 Использование двух последовательных цифр …….. ………………………………..357 6. 4. 1. 1 Числа меньше 10 и более 20 ……………….358 6. 4. 1. 2 Числа от 11 до 19 …………… ………………………………..358 6. 4. 1. 3 «Основные числа »…………………………………………. ……………359 6. 4. 1. 4 Последовательные числительные, оканчивающиеся на простое числительное и основание ………………….. …………………………..360 6. 4. 2 Энклитика = «=более чем» . …………………………………………. …360 6. 4. 3 Энклитика =„=приблизительно‟ ………………….. ………………. 361 6. 5 Современное состояние числительных в эрсу ……………….. ……………………………361 7 Классификация номинальных и вербальных действий …….. ……………………………………… 363 7. 1 Номинальная система классификации ………………….. ………………………………..363 7. 1. 1 Гендерная дифференциация устройства ………………………………………………………. …363 7. 1. 1. 1 Суффикс родового мужского рода –  и женского рода –  …………………. ……………………………365 7. 1. 1. 2 Гендерная дифференциация человека …….. ……………………………366 7. 1. 1. 3 Суффиксы мужского рода, используемые для обозначения домашних животных ………………………………………….. ….367 7. 1. 1. 3. 1 Суффиксы мужского рода, используемые для.  «бык» ……………………………………………… ………………….368 7. 1. 1. 3. 2 Суффиксы мужского рода, используемые для XXI.

    (27)  «бык» ………………………………. ……………………………368 7. 1. 1. 3. 3 Суффиксы мужского рода, используемые для.  «овца»,  «коза» и  «свинья» …………………..369 7. 1. 1. 4 Гендерные суффиксы, используемые для других референтов…………………………370 7. 1. 1. 5 Средства гендерной дифференциации: факультативные или обязательные? …………………………………………. ……………..371 7. 1. 2 Классификаторы существительных……………………. …………………………………………. 372 7. 1. 2. 1 Семантика, функции и использование классификаторов существительных………………………. …………………………373 7. 1. 2. 2 Классификаторы существительных и классификаторы числительных ….. ………………….375 7. 1. 2. 3 Классификаторы существительных и классификаторы существительныхприлагательные ………………………………………………376 7. 1. 3 Числительные классификаторы …………………………………………. ………………379 7. 1. 3. 1 Сортовые классификаторы ……………………………. ………………………………..380 7. 1. 3. 1. 1 Общие классификаторы ……………………………………………… ….380 7. 1. 3. 1. 2 Классификаторы форм ……………………………. ………………383 7. 1. 3. 1. 3 Классификаторы непротиворечивости и неотъемлемости …….385 7.1. 3. 1. 4 Классификаторы расположения…………………………………………… 386 7. 1. 3. 1. 5 Классификаторы семейных групп ………………………………… …388 7. 1. 3. 1. 6 Конкретные классификаторы……………………………….. …………..391 7. 1. 3. 2 Мензуральные классификаторы……………………………. ……………………………394 7. 1. 3. 3 Сортально-метрические классификаторы …… ………………………………………395 7. 1. 3. 4 Время классификаторы ………………………………………………………………………..396 7. 1. 3. 5 Прагматические функции числовых классификаторов Эрсу……… …396 7. 1. 3. 5. 1 Кодирование определенности или неопределенности …………….. 397 7. 1. 3. 5. 2 Устранение неоднозначности многозначного существительного… ………………398 7. 1. 3. 5. 3 Обозначение разных референтных значений одного и того же референта …………… ……………………………399 7. 1. 3. 5. 4 Кодирование близости или нежности …. ………………..400 7. 1. 3. 5. 5 Функционирование в качестве «запоздалых мыслей»…………………………401 7. 1. 3. 5. 6 Выполнение анафорических функций …………….. ……..402 XXII.

    (28) 7. 1. 3. 5. 7 Распределение кодировки ………………………….. ……….403 7. 1. 4 Ретрансляторы …………………… …………………………………………. ..405 7. 1. 5 Экзистенциальные глаголы, используемые в качестве именных средств классификации ……………. 407 7. 2 Система классификации вербальных действий …………… ………………………………..407 7. 2.1 Понятие и функция классификаторов вербальных действий …………………………………. ………………….408 7. 2. 2 Семантические подтипы классификаторов вербальных действий……… …………….409 7. 2. 2. 1 Классификаторы частот:«время» и «время» ………. …409 7. 2. 2. 2 Классификатор степени: „немного/немного‟ …………………. ……………..410 7. 2. 2. 3 Классификаторы длительности времени ………………….. ………………….410 7. 2. 2. 4 Классификаторы манер ………………………………………….. ……………..411 7. 2. 2. 5 Дистанционные классификаторы………………………………….. ……………………………413 7. 2. 3 Конструкция [числительное плюс глагол] …….. ……………………………414 8 Глаголы и глагольные фразы ……. …………………………………………. …………….. 415 8. 1 Глагольная морфология: обзор …………………… ………………………………415 8. 1. 1 Префиксы глаголов направления…… …………………………………………………416 8 1. 1. 1 Семантические подтипы префиксов глаголов-направлений………………416 8. 1. 1. 1. 1 Префиксы, кодирующие как «настоящие», так и «образные» направления.. ……………………………417 8. 1. 1. 1. 1. 1 Префикс - „ вверх-‟……………………………..418 8. 1. 1. 1. 1. 2 Приставка - «вниз-» ……………………………418 8. 1. 1. 1. 1. 3 Приставка - «внутрь-» …………………………….419 8. 1. 1. 1. 1. 4 Приставка - «наружу-»…………………………….420 8. 1. 1. 1. 1. 5 Префикс - «в гостях-» ………………………………..420 8. 1. 1. 1 .2 Префиксы, кодирующие только «реальные» направления …………………………..422 8. 1. 1. 1. 2. 1 Префикс - «влево-/север-». ………………422 8. 1. 1. 1. 2. 2 Приставка- «вправо-/на юг-» ……..423 8. 1. 1. 1. 2. 3 Приставка - «вверх-» …………………………..423 8. 1. 1. 1. 2. 4 Префикс - «вниз-» ………………………..424 8. 1. 1. 1. 3 Префиксы, оканчивающие внутренние горизонтальные направления…..424 XXIII.

    (29) 8. 1. 1. 1. 4 Приставки - «вверх-» vs.- «вверх-» и - «вниз-» vs.- «вниз-» ‟………425 8. 1. 1. 2 Сочетаемость приставок направления и глагольных корней …………………. ………………………………..426 8. 1. 1. 2. 1 Дейктическая связь ………………………………..427 8 1. 1. 2. 2 «Труднообъяснимая» связь…………………….427 8. 1. 1. 2 3 Направленные префиксы и вид/наклон…….428 8. 1. 1. 3 Происхождение префиксов направления ……………………………. ……………..430 8. 1. 1. 4 Совместное появление нескольких префиксов …………………… …….430 8. 1. 2 Вербальное дублирование ……………………………. …………………………… 432 8. 1. 2. 1 Собственная редупликация ……. ……………………………………….432 8. 1. 2. 2 Редупликация корня семифакторного глагола ……………………………….. 432 8. 1. 2. 3 «Приставка – + Префикс -root» дублирование……………………………433 8. 1. 2. 4 «Префикс-слог1 + Префикс-слог2 » дублирование …….. …433 8. 1. 2. 5 Повторение «глагол=+глагол» ……………………….. …………….434 8. 1. 2. 6 Редупликация «+глагол+- глагол» …………………. …………….435 8. 2 Семантические типы глаголов эрсу……………………. ………………………………..436 8. 2. 1 Волевые глаголы… …………………………………………. ………………….436 8. 2. 2 Глаголы внутреннего состояния ………………………………………….. ……………….437 8. 2. 3 Глаголы, обозначающие наблюдаемые явления……………… ………………437 8. 3 Связки ………………….. …………………………………………. ………………….438 8. 3. 1 Родовая связка  …………….. …………………………………………. …..438 8. 3. 2 Связка - «прочь-стать» ………………….. ………………………..443 8. 4 Экзистенциальные/местные/притяжательные глаголы ………………………………………….. 444 8. 4. 1 Экзистенциальный/местный/притяжательный глагол:  ……………………………. 446 8. 4. 2 Притяжательный глагол:  ……………………………….. …………………………448 8. 4. 3 Экзистенциальный/местный глагол:  …. ………………………………………….449 8 4. 4 Экзистенциальный/местный глагол:  ………………………………… ……………452 8. 4. 5 Экзистенциальный/притяжательный глагол:  …………………. ………………………………453 8. 5 Транзитивность …………………… …………………………………………. ………………….455 XXIV.

    (30) 8. 5. 1 Аргументная структура и транзитивность……………………………….. ……………..455 8. 5. 2 Переходный……………………………. …………………………………………. .456 8. 5. 3 Непереходный ……………………………….. ………………………………………….457 8. 5. 4 Амбитранзитивность ………………………………………….. ……………………………459 8. 5. 5 Дитранзитивность…………………. …………………………………………. ……………461 8. 5. 6 Расширенный непереходный………………………………….. ……………………………462 8. 6 Возбудитель –  .. …………………………………………. ………………………………..463 8. 7 Легкий глагол  «делать» …………………………………………. …………………………..466 8. 8 Построение последовательного глагола (SVC)………………….. ……………………………469 8. 8. 1 СВК, обозначающий движение/действие к дейктическому центру ……. …………………………………………. ……….470 8. 8. 2 СВК, обозначающая движение/действие от дейктического центра ………………….. ………………………………..472 8. 8. 3 SVC, обозначающий результат действие ………………………………………… 474 8. 9 Структура глагола Фразы (ВП) ………………………………………….. ………..475 8. 9. 1 Слот 1: наречия……………………………….. …………………………………………476 8 9. 2 Слот 2: числительные и Слот 3: классификаторы вербальных действий ……. 476 8. 9. 3 Слот 4: префиксы глаголов направления ……. ………………………………………….477 8. 9. 4 Слот 5: запретительный ……………………………………….. ………………………..478 8. 9. 5 Гнездо 6: отрицательный …………… …………………………………………………. .478 8. 9. 6 Слот 7: заглавный глагол ………………………………… ………………………………479 8. 9. 7 Слот 8: причинная ….. …………………………………………. ……………….480 8. 9. 8 Слот 9: маркеры аспекта или модальные глаголы …………….. …………………..480 8. 9. 9 Слот 10: доказательные маркеры ……………. ………………………………………480 8. 9. 10 Исключения слота ранжирование порядков в глагольной фразе……………….481 8. 9. 10. 1 Место, которое занимает наречие ………………………….. ………………481 8. 9. 10. 2 Прорезь, которую занимает негатив ……………… ……………..483 8. 10 Глагольная фразовая координация ………………….. ………………………………………….483 8. 10. 1 Союзный глагол согласование словосочетаний ………………………………..484 8. 10. 2 согласование словосочетаний дизъюнктивного глагола ………………………………..485 ХХV.

    (31) 9 Система пропорций ………………………………………….. ……………………………………….488 9. 1 Понятие «время» в эрсу…………………………………… ……………….488 9. 2 Система соотношения сторон ………………… …………………………………………. …………….492 9. 2. 1 Совершенный вид ………………….. ………………………………..492 9. 2. 2 Отлично аспект ………………………………………………………… ………………………..497 9. 2. 3 Эмпирический аспект ………………….. ………………………………………….499 9. 2. 4 Разграничительный аспект. …………………………………………. ……………….501 9. 2. 5 Аспект изменения состояния………………….. ………………………………………502 9. 2. 6 Привычный аспект ………………………………………………. ………………………..504 9. 2. 7 Прогрессивный аспект …………… ………………………………………………….506 9. 2. 8 Перспективный аспект ………………….. …………………………………………509 9. 2. 9 Неизбежный аспект ………………………………… …………………………..513 9. 2. 10 Непрерывный формат ……. …………………………………………. ……..516 9. 2. 11 Повторяющийся аспект ……………………………. ………………………………..517 9. 3 Сосуществование различных аспектуальных маркеров .. …………………………….519 9. 3. 1 Предполагаемый+Неизбежный ………………….. ………………………………..519 9. 3. 2 Прогрессивная+Непрерывная… …………………………………………. ……..520 9. 3. 3 Perfect+Perfect…………………………….. ………………………………..521 9. 3. 4 Идеальный+Непрерывный… …………………………………………. …………….522 9. 3. 5 Повторяющийся+Совершенный/Совершенный+Повторяющийся………………… ……522 9. 3.6 Перспектива + Совершенство ………………………………… ……………..523 9. 4 Аспектуальная маркировка и другие грамматические категории ………………….. 524 10 Настроение и модальность…………………………………………….. ………………………………..526 10. 1 Настроение … …………………………………………. ………………………………………526 10. 1 1 Декларативный ……………………………………………………. ……………………………527 10. 1. 1. 1 Утвердительно ………………………………………….. ………………………..527 10. 1. 1. 2 Негативы ……………. …………………………………………. ………529 10. 1. 1. 2. 1 [приставка+отрицатель+глагольный корень]………………….. ……529 10. 1. 1. 2. 2 [отрицатель+экзистенциальный глагол/модальный глагол/отглагольный корень]…………………. …………………………..530 ХХVI.

    (32) 10. 1. 1. 2. 3 [отрицатель+корень прилагательного] или [приставка прилагательного+отрицатель+корень прилагательного] ……………………………532 10. 1. 1. 2. 4 [глагольный слог1 + отрицание+глагольный слог2 ] ……533 10. 1. 1. 2. 5 Отрицание последовательной глагольной конструкции, глагол плюс проспективный видообразующий и лексический глагол плюс модальный глагол ………… …………534 10. 1. 1. 2. 6 [отрицатель+ +отрицатель+корень глагола/прилагательного] ..535 10. 1. 1. 2. 7 [ +глагольный корень+негатор+глагольный корень] …………….537 10. 1. 2 Императив ……………. …………………………………………. ………….537 10. 1. 2. 1 Повелительное наклонение ………………………………… ……………………………537 10. 1. 2. 2 Запрещено ……. …………………………………………. ……..539 10. 1. 2. 3 Запрос ……………………………. ………………………………541 10. 1. 3 Вопросительные ……. …………………………………………. ……………..542 10. 1. 3. 1 Полярный вопрос……… ………………………………………542 10. 1. 3.1. 1 Место, которое == может занимать в предложении………543 10. 1. 3. 1. 2 Ответ на полярный вопрос……….. ………………….544 10. 1. 3. 2 Теговый вопрос ……………… …………………………………………546 10 1. 3. 3 Вопрос по содержанию ……………………………….. ……………..547 10. 1. 3. 3. 1 Примеры  «кто»………………………….. ……………………..548 10. 1. 3. 3. 2 Примеры - «вопросительный-что» … …………549 10. 1. 3. 3. 3 Примеры - ‘вопросительный – как’…………550 10. 1. 3. 3. 4 Примеры - «вопросительный вопрос-почему» и - «вопросительный вопрос-почему»……. ………………551 10. 1. 3. 3. 5 Примеры  «когда/в какое время» ………. …….551 10. 1. 3. 3. 6 Примеры  «где» ………………………. …………551 10. 1. 3. 3. 7 Примеры „сколько/много‟…………… ….552 10. 1. 3. 4 Вопросительные знаки в конце предложения: =, = и = ………………. ……………………………………….552 10. 1 3. 5 Вопросительная интонация………………………………………….544 10 2 Модальность ………………………………………………. ……………………………………….554 ХХVII.

    (33) 10. 2. 1 Деонтическая модальность………………………………. ……………………………554 10. 2. 1. 1 Обязательный  - „вниз- место:должен‟ ………………….554 10. 2. 1. 2 Обязательный  «должен/должен» ……… ………………………..556 10. 2. 1. 3 Разрешающий  «разрешить» …. ……………………………………557 10. 2. 2 Динамическая модальность……… …………………………………………. ………..558 10. 2. 2. 1 Способности  «может» и  «может» ……………… ……………..558 10. 2. 2. 2 Abilitive  ‘can’ ……………… ……………………………560 10. 2. 2. 3 Произвольный  „хочу (к)”………………………………………. …..561 10. 2. 2. 4 Волевый  «желающий» ………………………….. ………………….562 10. 2. 2.5 Желательный  «хочу» ……………………………….. .563 10. 2. 2. 6 Предприимчивый  «дерзать» ……………………………….. ……………..564 10. 3 Соотношение между наклонением, модальностью и полярностью ………………….. …….564 11 Выражение источника информации ………………………………… ……………….565 11. 1 Доказательная система………………………………… …………………………………………. …..565 11. 1. 1 Доказательственная система Эрсу: обзор …………………………………………..566 11. 1. 2 Эвиденциалы и их семантика …………………………………………567 11. 1. 2. 1 Прямые доказательства…………………………….. …………………..567 11. 1. 2. 2 Вывод…………………. …………………………………………. ……569 11. 1. 2. 3 Сообщено ………………………………… ………………………………..570 11. 1. 2. 4 Цитатное .. …………………………………………………………………571 11. 1. 3 Эвиденциалы и другие грамматические категории ……………… ………….574 11. 1. 3. 1 Эвиденциальность и речевые жанры …………………. ………….575 11. 1. 3. 2 Эвиденциальность и участник речевого акта vs. неучастник речевого акта ……………… …………………..576 11. 1. 3. 2. 1 Участник речевого акта vs. участник неречевого акта в нарративах ….. …………………………..577 11. 1. 3. 2. 2 Участник речевого акта vs. участник неречевого акта в разговорах…………………………579 11. 1. 3. 3 Эвиденциальность и вербальная семантика…………. ……………..582 11. 1. 3. 3. 1 Прямая очевидность и словесная семантика ……. …582 ХХVIII.

    (34) 11. 1. 3. 3. 2 Выводная доказательная и вербальная семантика ……..583 11. 1. 3. 3. 3 Сообщенная доказательная и вербальная семантика ……. ….586 11. 1. 3. 3. 4 Цитатативно-эвиденциальная и вербальная семантика……….587 11. 1. 3. 4 Эвиденциальность и аспект ……….. ……………………………………..587 11. 1. 4 Совпадение доказательств………………….. …………………………..589 11. 2 Стратегии доказательной медицины……………….. …………………………………………. ……..590 11. 2. 1 Доказательная стратегия  «эмпирическая» …………………… ………….590 11. 2. 2 Доказательная стратегия „кажется‟ …………………. …………………………..591 11. 3 Эпистемическая стратегия …………………… …………………………………………. ……….592 11. 4 Источник информации, передаваемый через указательные и указательные термины ……………………………….. ………………………………..593 11. 5 Скобки ……. …………………………………………. ……………………………595 11. 6 Источник информации, передаваемый через лексические глаголы ……….. ……………..596 12 Типы статей и их комбинирование ………………………………… ……………………………598 12.1 Простые оговорки …………………… ……………………………………………….. …………….598 12. 1. 1 Учредительный порядок простого предложения ………………….. ……………598 12. 1. 1. 1 Порядок канонической конституции …………………… ………………..598 12. 1. 1. 2 Многоточие составных мест в простом предложении ……. ..599 12. 1. 1. 2. 1 Многоточие перед непереходным подлежащим (S) в непереходном предложении………………………. ………….599 12. 1. 1. 2. 2 Многоточие непереходного глагола (V) в a в непереходном предложении……………………………………….600 12. 1 1. 2. 3 Многоточие перед переходным подлежащим (А) в переходном предложении ……………………………. …………….600 12. 1. 1. 2. 4 Многоточие между переходным подлежащим (A) и переходным глаголом (V) в переходном предложении …… …….601 12. 1. 1. 2. 5 Многоточие объекта (О) в переходном предложении ……..602 12. 1. 1. 2. 6 Многоточие обоих переходных подлежащее (А) и дополнение (О) в переходном предложении…………………….603 12. 1. 2 Тематико-комментарная конструкция………………………………………….. ..603 XXIX.

    (35) 12. 1. 2. 1 Характеристика конструкций тема-комментарий ……..604 12. 1. 2. 2 Тема против темы………… …………………………………………606 12 1. 2. 3 Комментарий и предикат……………………………………. ……….607 12. 1. 2. 4 Обозначение темы ……………………………. ……………………………609 12. 1. 2. 5 Тематика …….. ……………………………………………………….610 12. 1. 3 Типы простых предложений……………………. ……………………………611 12. 1. 3. 1 Типы простых предложений: ракурс наклонений……………….612 12. 1. 3. 2 Типы простых предложений: ракурс характеристики сказуемого ……………… …………………………..612 12. 1. 3. 2. 1 Глагольные предложения……… ………………………………..612 12. 1. 3. 2 1. 1 Переходные глагольные придаточные………………………..612 12. 1. 3. 2. 1. 2 Непереходные глагольные придаточные…………………..613 12. 1. 3. 2. 1. 3 Экзистенциальные, притяжательные и локативные придаточные предложения ………. ………………………………………….613 12. 1. 3 2. 2 Бесглагольные предложения…………………………………….. …….614 12. 1. 3. 2. 2. 1 Придаточные предложения …………………………… …….614 12. 1. 3. 2. 2. 2 Номинальные условия ……………………………. …………….. 615 12. 2 Координатные положения ………………………………… …………………………………………615 12. 2. 1 Конъюнктивная координация ………………………………………….. …….616 12. 2. 1. 1 Асиндетическая координация ……………………………. ……………..616 12. 2. 1. 2  координация …………………. ………………………………..619 12. 2. 1. 3 [число плюс классификатор] согласование …………………………..619 12. 2. 2 Сравнительно-сопоставительное согласование ……. …………………………..620 12. 2. 3 Последовательная координация ……. ……………………………………….621 12. 2. 4 Противная координация ………………………………… ………………623 12. 2. 4. 1 Сопоставление простых предложений………. ……………….623 12. 2. 4. 2 Простые предложения, связанные через  «но»… ………..623 12. 2. 4. 3 Конструкция «X X-корень прилагательного  » или «Y  Y  » ….. …………………………………………. ……………..624 12. 2. 5 Дизъюнктивная координация ………………….. ……………………….627 ХХХ.

    (36) 12. 3 Придаточные статьи ……………………………….. ………………………………627 12. 3. 1 Придаточные предложения: обзор… …………………………………………628 12 3. 1. 1 Безголовые придаточные предложения…………………………….. ……629 12. 3. 1. 1. 1 Безголовые именные относительные придаточные предложения …………….. 629 12. 3. 1. 1. 1. 1 Именные с пробелами придаточные ……………………………630 12. 3. 1. 1. 1. 2 Полные именные придаточные ……………………………632 12. 3. 1. 1. 2 Безголовые неименные относительные предложения …….. 633 12. 3. 1. 2 Придаточные предложения с заголовком ………………………………… ……….635 12. 3. 1. 2. 1 Заглавные именные относительные придаточные предложения ………………635 12. 3. 1. 2 .2 Заглавные неименные придаточные…………………637 12.3.1.3 Синтаксический порядок образования относительного придаточного и заглавного именное словосочетание……………………………………………637 12 3. 2 Наречные предложения…………………………………………….. …………….641 12. 3. 2. 1 Условные предложения …………………… ……………………………641 12. 3. 2. 1. 1 Реальные условные выражения ……. ………………………………..642 12. 3. 2. 1. 2 Ирреалис условные выражения……………………………..643 12. 3 2. 1. 2. 1 Гипотетические условные предложения ………………644 12. 3. 2. 1. 2. 2 Предсказательные условные предложения . …………………………..644 12. 3. 2. 1. 2. 3 Контрфактические условные предложения …………………..645 12. 3. 2. 1. 3 Совместное появление линкера  «если» и маркера паузы =  ………………………………………………646 12 3. 2. 2 Временные предложения ……………………………….. ……………..647 12. 3. 2. 2. 1 Последовательные временные предложения ……………… …………….648 12. 3. 2. 2. 2 Одновременные временные придаточные предложения ………………………. ..649 12. 3. 2. 2. 3 Краевые временные оговорки ………………650 12 3. 2. 3 Причинно-следственные связи ………………………………………….. …652 12. 3. 2. 3. 1  «потому что» ………………………….. ………………….652 12. 3. 2. 3. 2  ‘так/следовательно’ ……. …………………………653 12. 3. 2. 3. 3  ‘впоследствии/последовательно ‟ ………………….655 12. 3. 3 Дополнительные пункты ………………….. ………………………………………656 XXXI.

    Emporia Брошюра – Этап 3 Страницы 1-50 – Flip PDF Download

    STAGE 3 NEW RELEASE 3 ELIZABETH STREET, CAMPSIE

    ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ХУДОЖНИКА

    НОВЫЙ УЧАСТОК ЖДЕТ Необыкновенный новый район в Кэмпси, Сидней, где доступные элегантные апартаменты с одной, двумя и тремя спальнями возвышаются над оживленным торговым центром и рестораном.3

    Отказ от ответственности: Изображения только представляют собой представление и не собираются быть навязчивыми на

    5

    Artist’s Visualisation6 Crest (B)

    Жемчужина (A) 7

    8 Орхидея (D)

    Eden (C) 9 художников Визуализация

    Доставка вибрационного мастера планируемого сообщества10 визуализация исполнителя

    11

    Визуализация художника Визуализация Визуализация 2

    Визуализация художника 13

    Университета Университета Белмор Сыдней (700 м) (9.7KM) CANTERBURY PARK (1.2KM) CAMPSIE NORTH HARBOR BRIDGE CENTRE SYDNEY (14KM) (1KM) (17KM) CAMPSIE TRAIN STATION (1.2KM)14

    SYDNEY CBD BONDI BEACH MARRICKVILLE (12KM) (16KM) (5KM ) CLEMTON PARK VILLAGE (750 м) МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ СИДНЕЙ (8 км) ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ БЕЛМОР (900 м) 15

    СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ ЧЕГО-ТО ВЕЛИКОГО Откройте для себя лучшую жизнь в центре города, завидный образ жизни, ожидающий открытия.Представьте себе, что крыша на крыше восхищает сочной зеленью, бесчисленными часами развлечений в кругу семьи и друзей, а также новой вершиной стиля и удобной жизни у вас под рукой. Каждая просторная квартира оснащена высококачественной фурнитурой и бытовой техникой, которые демонстрируют удобство современной жизни в роскошных апартаментах. Жильцы этого эксклюзивного комплекса будут пользоваться совершенно новыми торговыми удобствами прямо у порога, а первый этаж превращается в оживленный центр модных кафе и специализированных магазинов, которые придутся по вкусу всем.КЛЮЧЕВЫЕ МОМЕНТЫ 1. Первоклассная застройка четырех элитных эксклюзивных зданий 2. Исключительная ценность и очень доступные цены – все включает место для автомобиля и складское помещение 3. Третий этап: 2 спальни, 2 ванные комнаты, 1 автомобиль всего за 685 000 долларов США 4. Хорошо спроектированный планы этажей с открытой планировкой гостиной, медиа и/или учебными зонами – идеально подходят для арендаторов и инвесторов 5. Элегантно оформленные резиденции с роскошной отделкой 6. Светлые апартаменты с видом на лиственный район 7.Спланированный мини-комплекс с модными кафе, ресторанами и бутиками 8. Непосредственная близость к двум железнодорожным станциям (Белмор 900 м и Кэмпси 1,2 км) 9. Arden Property Group – девелопер с сильным и успешным послужным списком 10. Очень низкий уровень вакантных площадей в Кэмпси 1,2% 11. Сильный исторический рост капитала в Campsie of + 9,56% годовых (yip Mag 17 мая) 16 артиста визуализация

    визуализация артиста 170003

    визуализация артиста. Красиво разработанные света наполнены визуализация

    19

    Темная схема Tranquil Reteata20rtist’s Визуализация

    21

    22

    СВЕТОВАЯ СХЕМА МЕСТО ВИЗУАЛИЗАЦИИ ХУДОЖНИКА 23

    900 02 Темная Схема роскошно визуализация Moderna24rtist

    25

    26

    25

    26

    26

    Light Grivestaze Artics Visualisation27

    Темная схемы Визуализация художника Сложный стиль28

    Световой визуализация SCHEMARTIST PRIVALIZATION PRIVITE 29

    Artist’s Visualization Sky Lounge

    Ancistration AssoSis 31

    ВЫХОД ДФО – 9.1KM ConcordSYDNEY MARKETS – 8.7KM TRATHFIELD ЧАСТНАЯ БОЛЬНИЦА – 6.1KM MLC ЧАСТНАЯ ШКОЛА – 6.3KM АВСТРАЛИЙСКИЙ КАТОЛИЧЕСКИЙ WESTFIELD BURWOOD – 6.3KM УНИВЕРСИТЕТ – 7KM EVENT CINEMAS – 6.4KM Strathfield PLC PRIVATE PARRAMAT – TA R SCHOOL9 км OAD – 6,6 км ГОСУДАРСТВЕННАЯ ШКОЛА ENFIELD – 4,3 км Croydon Ashfield СИДНЕЙСКАЯ ЧАСТНАЯ БОЛЬНИЦА CROYDON PARK – 4,8 км ГОСУДАРСТВЕННАЯ ШКОЛА – 3,5 км TAFE – 6.1 км Кройдон Парк Марриквилл ФЛОКХАРТ ПАРК – 3 км SE JONG KOREAN BBQ – 1,9 км МЕДИЦИНСКИЙ УЧАСТОК CAMPSIE – 2 км HARCOURT ГОСУДАРСТВЕННАЯ ШКОЛА – 1,5 км CANTERBURY ВОДНЫЙ И ФИТНЕС-ЦЕНТР – 2 км CAMPSIE ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ – 1.2KM CANTERBURY OLYMPIC ICE RINK – 2.2KM CAMPSIE CENTER – 1KM SUN CHILD CARE – 1.4KM MALL SAINTS GRAMMAR SCHOOL – 2.1KM CAMPSIE PUBLIC 5 км BELMORE TRAIN STATION – 900M SCHOOL – 1.5KM BELMORE SPORTS GROUND – 700M CANTERBURY HOS , 487, 490, 492) – 7M CLEMTON PARK VILLAGE – 750M BRAND NEW COLES – 750MCANTERBURY GOLF CLUB – 3 км АВТОМАГИСТРАЛЬ M5 – 3.8 км Hurstville Brighton-Le-Sands32 РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР HURSTVILLE – 5,9 км WESTFIELD HURSTVILLE – 5,9 км

    Balmain The Rocks Sydney CBD ЭПЛЮС НА РЫБНОМ РЫНКЕ СИДНЕЙ – 11.4 км БЛЭКУОТТЛ БЕЙ – 11,2 км ESTER FINE DINING Double Bay RESTAURANT – 11,3 км МЕЖДУНАРОДНАЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ ШКОЛА – 11,3 км BROADWAY ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР – 10,8 км CARRIAGEWORKS – 10,1 км СИДНЕЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КРИКЕТА И СПОРТА СИДНЕЙ – 9.7 км НАЗЕМНАЯ – 13,5 км NewtownNEWINGTON COLLEGE – 7,3 км КВАРТАЛ РАЗВЛЕЧЕНИЙ – 14,1 км Александрия Рандвик 10 км УНИВЕРСИТЕТ НОВОГО 15 км ЮЖНЫЙ УЭЛЬС – 14.5KMIKEA — 8.8KM SYDNEY INTERNATIONAL Botany AIRPORT — 8KMBRIGHTON-LE-SANDS BEACH — 8KM 33 PHILIP BAY — 14.5KM

    GETTINGAROUNDCAMPSIMADE EASY Всего в 1,2 км от железнодорожного вокзала Campsie и в 900 м от железнодорожного вокзала Belmore 34

    ДО M41 ПРОШИВКА ДО 415 ПРОГУЛКА ДО 415 АВТОБУС ПРОГУЛКА ДО M41 АВТОБУС НА ПОЕЗДЕ АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА НА ОСТАНОВКЕ НА ОСТАНОВКЕ НА M5 EAST FWY CANTERBURY RD EARLWOOD STATION ON BEAMISH ST CANTERBURY RD BEAMISH ST CAMPSIE 15 МИНУТ CAMPSIE CAMPSIE CAMPSIE 10 МИНУТ 5 МИНУТ 10 МИНУТ 2 МИНУТЫ 2 MINSCAMPSIE M41 415 415 M41 НА АВТОБУСЕ M41 НА 415 BU S НА АВТОБУСЕ 415 НА АВТОБУСЕ M41 НА АВТОБУСЕ M5 EAST FWY BURWOOD СТАНЦИЯ CAMPSIE STATION АВТОБУС В CAMPSIE BEXLEY NORTH STATION TO SIDNEY AIRPORT 4 МИНУТЫ СТАНЦИЯ 7 МИНУТ 25 МИНУТ 4 МИНУТЫ 10 МИНУТ СЛЕДИТЕ НА AIRPORTBANKSTOWN LINE TOSYDNEY CBD 25 МИНУТ BURWOOD CAMPSIE 413 BEXLEY NORTH ВЗЯТЬ ВЗЯТЬ ВЗЯТЬ ВЗЯТЬ НА АВТОБУСЕ 413 ВЗЯТЬ НА AIROIRT НА СЕВЕРНОЙ ЛИНИИ СЕВЕРНАЯ ЛИНИЯ BANKSTOWN LINE TO SYDNEY CBD AIROIRT LINE TO LINE TO M5 EAST FWY TO CHATSWOOD TO SYDNEY CBD TO SYD LEICHARDT SYDNEY AIRPORT SYDNEY CBD В СИДНЕЙ CBD 19 МИНУТ 22 МИНУТЫ 38 МИНУТ 13 МИНУТ 25 МИНУТ 60 МИНУТ 7 MINSCBD CHATSWOOD CBD CBD CBD AIRPORT CBD CBD RHODES <

    EMPOR IA И CLEMTON PARK В ПОИСКАХ ЛУЧШИХ ЦЕН И КАЧЕСТВА – ВЫ РЕШАЕТЕ! Жители и посетители Emporia будут наслаждаться удобством обширных удобств, включая совершенно новый торговый комплекс Clemton Park Shopping Village, в который входит крупнейший супермаркет-гигант Coles.CANTERBURY ROAD CHARLOTTE STREET CLEMTON PARK SHOPPING VILLAGE 750 м ELIZABETH TROY LANE Sweet STREET Leaf Café 750 м Газетный киоск скоро откроется ВСЕГО В НЕСКОЛЬКИХ МИНУТАХ ХОДЬБЫ ДО СОВЕРШЕННО НОВОЙ ТОРГОВОЙ ДЕРЕВНИ CLEMTON PARK Детский сад Liquorland centerClemton Park Shopping Village находится в 750 м ходьбы от Emporia and w В нем есть интересные специализированные магазины, в том числе газетный киоск, кафе Sweet Leaf Café, Liquorland и центр по уходу за детьми, и это лишь некоторые из них.Давайте сравним emporia различия в Clemton Park нынешним stock2 21 Emporia от $ 51 000 Нижняя цена 2 11 2 кровать 2 ванна 1 автомобиль всего 750 м Расстояние 2 кровать 1 ванна 1 автомобиль, начиная с Emporia ближе к обеим Belmore $ 715 000 $ 649 000 и поездов в Campsie 221 2 кровать 2 1 CAR $700,00036 Отказ от ответственности: Этот документ был подготовлен только для рекламы и общей информации.Мы не гарантируем, не гарантируем и не заявляем, что информация, содержащаяся в этом документе, верна. Любые заинтересованные стороны должны провести собственное расследование относительно точности информации.

    КЛЮЧЕВЫЕ ФАКТОРЫ CAMPSIE+1,6% 1 2 3СИЛЬНЫЙ РОСТ НАСЕЛЕНИЯ СИЛЬНЫЙ ПРОГНОЗ СИЛЬНЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ РОСТ АРЕНДА КАПИТАЛА РОСТ НА ЕДИНИЦЫ+1.Рост населения на 6% в год – соответствует среднему показателю Сиднея +4,4% в течение следующих 5 лет Более +9,56% в год +26% надбавка за новые квартиры (YIP Mag, 17 мая) УДОБСТВА 30 км метро повысят экономическую активность на 5 миллиардов долларов, значительное увеличение числа белых воротничков, продолжение преобразования центра города Кэмпси с высшим и высшим образованием, а также новая крупная модернизация метрополитена, позволяющая удвоить доходы домохозяйств. Clemton Park Shopping Village 6 (Коулз) ГОРОДСКОЕ ОБНОВЛЕНИЕ 10.Возрождение центра Кэмпси Таун ОБРАЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ДЕТЬМИ и предлагаемая реконструкция шести школ в пределах 2 км и нового центра по уходу за детьми при больнице Кентербери в Clemton Park 8 9 Торговая деревня в пределах 750 м ДОСТУПНОСТЬ СИЛЬНЫЙ РОСТ ЗАНЯТОСТИКэмпси и Белмор обучают более 1000 ожидаемых новых рабочих мест со станцией, автомагистралью M5 и Кентербери Больница использует слишком частое количество автобусов прямо возле 660 сотрудников. Отказ от ответственности: этот документ был подготовлен только для рекламы и общей информации.Мы не гарантируем, не гарантируем и не заявляем, что информация, содержащаяся в этом документе, верна. Любые заинтересованные стороны должны самостоятельно проверить достоверность информации. Заинтересованные стороны должны полагаться на свои собственные запросы и информацию. 37

    ИДЕАЛЬНОЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ Кэмпси — крупнейший коммерческий центр в Кентерберийском совете, а также общественный и административный центр в окрестностях.Центр города Кэмпси находится всего в 1 км к северо-западу от Эмпории, и в этом районе есть множество магазинов, общественная библиотека и сервисные центры. Кэмпси удобно спряталась на западе Сиднея; короткие 26 минут – это все, что вам нужно, чтобы отправиться в центральный деловой район.Отличительной чертой Emporia является беспрецедентная доступность и ценность. Частная школа PLC (5,9 км), All Saints Grammar (2,1 км) и Newington College (4,3 км) — это лишь некоторые из лучших частных школ Сиднея, которые находятся всего в нескольких шагах от Emporia.38

    CLEMTON PARK VILLAGE SHARP STREET BRAND NEW COLES CHELMSFORD AVE. ELIZABETH STREET CANTERBURY ROAD CANTERBURY CRUST PIZZA HOSPITAL BELMORE BEAMISH STREET CANTERBURY LEAGUE CLUB BELMORE ANYTIME Являетесь ли вы гурманом или просто любите вкусно поесть в отеле GLORIA JEAN’SFITNESS, фестиваль Campsie Food – это место быть.Каждый год тысячи людей BELMORE TRAIN STATION (900M) COFFEES из разных слоев общества собираются вместе в BELMORE SPORTS WOOLWORTHS, чтобы отпраздновать интернациональные кулинарные изыски Кэмпси и не только. GROUND ALL SAINTS GRAMMAR SCHOOL BIG W LOCH STREET CAMPSIE CENTRESHMOPAPLLINSGEAHFOONOGDKCOUNISGINECAMPSIE CAMPSIE ALBERT STREET PUBLIC RSL CLUBSCHOOL KING OF BUNS CAMPSIE SE JONG ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ КОРЕЙСКИЙ БУФЕТ (1.2 км) 200 м Emporia идеально расположен. Ожидается, что предлагаемое розничное и коммерческое развитие в Emporia дополнит существующие торговые и сервисные объекты Campsie. 39

    Благодаря уникальному сочетанию культуры и кухни, предложения в этом очаровательном пригороде не имеют себе равных.40 Фестиваль еды в Кэмпси

    Фестиваль еды в Кэмпси Гурманы и знатоки ресторанов будут в восторге от множества эклектичных кухонь прямо у их порога. На Бимиш-стрит множество оживленных ресторанов, удобных блюд на вынос и ежегодный фестиваль еды Кэмпси. 41

    КЭМПСИ ВНЕСЕН В ПЕРЕЧЕНЬ ПРИОРИТЕТНЫХ ОКРУГОВ ОТДЕЛА ПРАВИТЕЛЬСТВА NSW, ПЛАНИРОВАНИЯ И ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Приоритетные районы – это районы, обычно расположенные вокруг транспортных коридоров или стратегических центров, которые имеют большое социальное, экономическое и экологическое значение для общества.20-ЛЕТНЯЯ СТРАТЕГИЯ КОРИДОР СИДЕНХЭМ-БЭНКСТАУН1 2 РАБОТЫ Создание территорий для поощрения занятости местного населения.ЖИЛЬЕПредоставление более широкого выбора жилья в соответствии с различными потребностями, бюджетом и стилем жизни в нескольких минутах ходьбы от железнодорожного вокзала Кэмпси. 3 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА С учетом охраняемых территорий, местного наследия и экологии.42

    4 5 ИНФРАСТРУКТУРА МАГАЗИНЫ Оценка инфраструктуры и услуг для удовлетворения будущих потребностей. Яркий городской пейзаж с ресторанами, магазинами и парками, которые уже нравятся местным жителям. 6 УДОБСТВА Улучшите парки и открытые пространства, чтобы поощрять пешие и велосипедные прогулки и делать районы более яркими и приятными.7 ТРАНСПОРТ Железнодорожная станция Кэмпси является одной из одиннадцати станций на линии Бэнкстаун, которые будут модернизированы до стандартов метро. Он будет полностью доступен благодаря лифтам и уровням доступа между поездом и платформой. Ожидается, что в пиковые часы метро будут ходить не реже, чем каждые четыре минуты. Это 15 поездов в час — почти в два раза больше, чем сейчас. 43

    ARDEN PROPERTY GROUP Несомненно, хороший послужной список девелоперов Arden Property Group – это девелопер, имеющий опыт создания комфортного и стильного образа жизни для жителей и уверенного роста и доходности для инвесторов.За последние 10 лет компания Arden реализовала девелоперские проекты по всей Австралии на сумму более 1 миллиарда долларов. Философия Arden заключается в том, чтобы предлагать дома самого высокого качества по доступным ценам, а также создавать максимально возможную ценность и прибыль для покупателей, инвесторов и заинтересованных сторон Arden. www.ardengroup.com.au Предыдущие проекты Жилой панорама Джейд Окмонт Боуэн Хиллз, Брисбен Альбион, Брисбен замок Хилл, Сидней 256 369 единиц Коммерческие 107 единиц Дэягон Рыночная площадь Ciana Surfair Сецентные набережные DEAGON Indooroopilly, QLD Marcoola, QLD Jindalee, QLD Supermarket МАГАЗИНЫ 134 ЕДИНИЦЫ 202 ЕДИНИЦЫ 78 ТАУНХАУСЫ DALBY CENTRAL CREST ANNIE ST COTTAGES CASTAWAY COVE DALBY CLAYFIELD, QLD НОВАЯ ФЕРМА, QLD MARCUS BEACH, QLD Woolworths Supermarket & Specialty Shops 36 единиц 12 домов 25 единиц Noosa Central Noosa Commercial Ofices44

    Panorama Bowen Hills, Brisbane Jade 45 Albion, Brisbane Oakmontcastle Hill, Sydney Surfair Marcoola, Queendland

    Alandleaders & Forefront здания Industryalandand в Новом Южном Уэльсе как лидеры в секторе жилого и коммерческого строительства, охватывающего большую юго-западную часть Сиднея, северную часть Сиднея и внутренний запад. .Основатели и команда высококвалифицированных строителей уделяют огромное внимание обеспечению исключительного обслуживания наряду с высококачественной отделкой, повышающей качество и долговечность всех их проектов. Thebriilliance Заполненного проекта, а также комплимент CompletmentWorkmanship.www.aland.com.aurevious Projects1 Lamond Drive King Street 4 Lamond Driveturramurra Campbelltown Turramurra70 Единицы 30 единиц 15 Unity Your: 2013 год: 2014 год: 2014 Queen Street Street Liverpool Road Burwood Road Campbelltown Ashfield Burwood ВЫСОТА 167 ЕДИНИЦ 50 ЕДИНИЦ 33 ЕДИНИЦЫ ГОД: 2015 ГОД: 2015 ГОД: 201646

    BURWOOD ROAD BURWOOD HEIGHTSPITT STREET LAMOND DRIVE HOLROYD TURRAMURRA 47

    ВЫБЕРИТЕ МЕЖДУ ДВУМЯ ЦВЕТОВЫМИ СХЕМАМИ ТЕМНАЯ СХЕМА Темный ковер ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ХУДОЖНИКА КУХОННЫЙ ПЛАВОК Шпон из темного дерева Тонированное зеркало КУХОННАЯ СТОЛБАРКА (НИЖНЯЯ ЧАСТЬ) Белый Полиуретан СТОЛЯРНЫЕ КАЧЕСТВА КУХНИ (ВЕРХ) Шпон темного дерева КУХНЯ, ГОСТИНАЯ, СТОЛОВАЯ, ВАННАЯ КОМНАТА И ПРАЧЕЧНАЯ Плитка Colark ШКАФЫ ДЛЯ СПАЛЬНИ От пола до потолка Тонированное белое стекло со встроенными ящиками и полками ПОЛ СПАЛЬНИ Ковер среднего коричневого цвета Темная деревянная плитка Белое стекло Двери гардероба48

    ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ХУДОЖНИКАСВЕТОВАЯ СХЕМА Светлый ковер Светлый деревянный шпонКухонный фартукЗеркалоСТОЯННЫЕ ОБОРУДОВАНИЕ КУХНИ (НИЗ)Белый ПолиуретанКУХНЯ JOINE JOINE Дубовый шпонКУХНЯ, ГОСТИНАЯ, СТОЛОВАЯ, ВАННАЯ КОМНАТА И ПРАЧЕЧНАЯ Деревянная плитка (цвет светлого дуба) СПАЛЬНЯЯ ГАРДЕРОБ ESОт пола до потолка, тонированное белое стекло со встроенными ящиками и полками, ПОЛ СПАЛЬНИ, светлый, нейтральный, ковер, светлая деревянная плитка, белый полиуретан Двойная стальная раковинаTAPWAREСмеситель Sterling Chrome Варочная панель Beko Духовой шкаф Beko Посудомоечная машина Beko Вытяжка Beko Fishel & Paykel Сушилка ПРАЧЕЧНАЯ БАЛКОН (или аналог)50 СУШИЛКА ПОЛОВ Серо-угольная плитка Fisher & Paykel (или эквивалентная) БАЛЮСТРАДЫ РАКОВИНА Стеклянная ванна из нержавеющей стали с алюминиевым каркасом ОСВЕЩЕНИЕ СТОЛЯРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ Плоский бункер Белая полиуретановая НАСТЕННАЯ ПЛИТКА Темно-серая балконная плитка Белая керамика


    Справочная грамматика Эрсу, тибето-бирманского языка… Резюме Эта грамматика является справочной грамматикой эрсу, тибето-бирманского языка, на котором говорят на юго-западе провинции Сычуань, Китай

  • Справочная грамматика Эрсу, тибето-бирманский Язык Китая

    ЧЖАН Сихонг

    LINCOM Исследования в области азиатской лингвистики

  • Эрсу — недостаточно документированный тибето-бирманский язык, на котором говорят в юго-запад Китая. Это знак головы, окончание глагола, тональный и агглютинативный язык с изолирующей тенденцией.Он имеет комплекс фонологическая система. Редупликация, состав-·—“- 0’°K”0�•�”‘ r:\’1 ____ _

    �I�� �i��:��i �;i:�l��t:� in A��1;� ������� ��i.. �I 1111� 1i 1111111 �1i1 lij1 ,, ij/f i1�1/i1ij l1ijl/111/1i1i11� //{ порядок ma . y также меняются за счет �ra �mat1c mot1v �t1c 3 · 1 � 9 0 0 3 3 2 0 0 8 7 4 ,

    стратегия часто используется в дискурсе. Ell1p5-t:;::.-oGGu1 qa·,,”‘”””.r.-..-. редко упоминается говорение и участник речевого акта. “Тема комментарии” встречаются с высокой частотой.

    Грамматика состоит из 14 глав, которые охватывают почти все таких аспектов языка, как фонология, классы слов, существительные и именная морфология, именные словосочетания, системы счисления, именные и системы классификации вербальных действий, глаголы и глагольные словосочетания, вид система, наклонение и модальность, выражение знания, пункт сочетания типов и предложений, анализ дискурса и дискурс

    организация, изменение языка и языковая угроза. Написание этой книги основано на кандидатской диссертации автора,

    , который был прокомментирован как образец грамматики для тибето-бирманского языка. языка одним из экзаменаторов.Книга заполняет важный пробел в описательной литературе лингвистической типологии.

    LSASL 85 ISBN 978 3 86288 695 1

    JLL 8JJ LINCOM EUROPA академические публикации

  • LINCOM Исследования в азиатской лингвистике

  • полнотекстовое исследование рефераты всех названий ежемесячные обновления Интернет-магазин LINCOM

    www.lincom-europa.com

  • Справочник по грамматике Эрсу, тибето-бирманский Язык Китая

    ЧЖАН Сихонг

    2016 LINCOM GmbH

  • Опубликовано LINCOM GmbH 20 16.

    ЛИНКОМГмбХ Hansjakobstr. 127 а D-8 1825 Мюнхен

    LINCOM.EUROPA @t-online.de www.lincom.eu

    Интернет-магазин: www.lincom-shop.eu

    Все права защищены, включая права на перевод на любой иностранный язык. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в каким-либо образом без разрешения издателя.

    Библиографическая информация, опубликованная Deutsche Национальная библиотека

    Немецкая национальная библиотека включила эту публикацию в Немецкая национальная библиография; подробные библиографические данные

    доступен в Интернете по адресу http://dnb.dnb.de

    Напечатано в E.C. Отпечатано на бумаге, не содержащей хлора

  • Благодарности

    1 хотел бы выразить сердечную благодарность всем людям, которые помогли меня на каждом этапе моего исследования PhD. Мне было бы невозможно закончить это грамматике, если бы не разного рода содержательные поддержки от разных людей позади меня.

    Прежде всего, выражаю огромную благодарность трем моим замечательным руководителям: профессору Александре. Айхенвальд, проф.Р. М. У. Диксон и доктор Марк В. Пост. я особенно обязан Pro£ Александра Айхенвальд. Ее чувство «сверхответственности», несомненно, показала, что она лучший учитель, которого я когда-либо встречал. Хотя она была довольно занята, она настояла на еженедельных встречах со мной в течение всего процесса моей докторской диссертации. кандидат. Она читала каждую часть моего письма, исправляя стилистические ошибки, предлагая поучительные комментарии и предоставляя полезные справочные материалы. у меня есть извлекли огромную пользу из ее терпения, деловитости, доброты, преданности делу. контроль и понимание межъязыковых языков.Я уверен, что каждый аспекты ее характера и достижений станут для меня образцом для подражания в моей жизни. будущая карьерная жизнь. Я также очень благодарен профессору Р. М. У. Диксону за его проницательную комментарии после прочтения моих глав, за его постоянную поддержку и за расширил мой кругозор благодаря его обширным познаниям в области базовой лингвистической теории. я Мне очень повезло, что доктор Марк В. Пост, тибето-бирманист, был моим внешним консультантом. руководитель. Он не только потратил много времени на чтение моих глав и предоставление мне с наводящими на размышления комментариями, но и научил меня, как анализировать данные, как чтобы сформулировать мое письмо и как мыслить с точки зрения тибето-бирманской языки.

    Я также хотел бы поблагодарить своих друзей Эрсу за их гостеприимство, щедрость, доброта и помощь в поле. В частности, я должен поблагодарить профессора Ван Дэхэ (:::HJ.� ;fll), носитель языка эрсу, а также знаток культуры эрсу. Это у него есть познакомил меня с общинами эрсу и друзьями эрсу, которые продолжали учить язык эрсу онлайн и офлайн. Я особенно благодарен г-ну Ван Аму CE\li1J Jtz), чья твердая поддержка, давние дружеские отношения и отличные переводческие навыки между эрсу и мандаринским диалектом китайского языка сделали эту грамматику возможной.Большое спасибо поезжай к моей семье Эрсу в Лацзигу-мой брат Ван Чхунцюань CEJJ.,\X) и моя сестра Huang Aguo O�·JlnJ !f), которые всегда старались изо всех сил предложить мне самые удобные условия проживания и самая вкусная еда, когда я там останавливался. Помимо этих материально-техническую помощь, им удалось предоставить мне бесценные данные не только через их собственные великолепные навыки повествования, но также и через убеждение многих других Эрсу друзей принять участие в процессе сбора моих данных.Другие друзья Эрсу, которых я Я должен выразить свою глубокую признательность за то, что среди них Хуан Шибу (11�tll:ml), Хуан Цзяньмин (�� 1’J1’jll�), Хуан Цзифу (11�;tli’li’;), Хуан Цзи ханьюнь (ll1�1r1z�-), !Хуан Эрха (1(t;y,11ft)b Huang Ажи (1it�11Jtli), Хуан Ай (llilt\lnf;{

  • �I), Хуан Цзяньин (11�·y_t:i]�), Ван Буха U1’1llll&f), Ван Ай (cE[lnffH: t) за неоценимую поддержку, комментарии и предложения. о подготовке и подаче моих журнальных статей.

    Мы также должны выразить глубокую признательность всем коллегам из Института Кэрн, Джеймсу Куку. Университет.Я должен поблагодарить г-жу Елену Райнд, г-жу Аманду Парсонейдж, г-жу Анну Вастервалю и всему другому профессиональному персоналу за их административную поддержку. Я должен также поблагодарить доктора Марка Дэвида Чонга, доктора Энн Суинборн и всех остальных сотрудников членам, отвечающим за исследовательские проекты, за их информацию о проекте Приложения. Я чрезвычайно благодарен доктору Бриджит Флик за ее эффективное, профессиональная и качественная корректура. Я также хотел бы поблагодарить всех посетителей ученые и постдокторанты и аспиранты кафедры языка и культуры Исследовательский центр в Институте Кэрн, Университет Джеймса Кука за их проницательные комментарии и вдохновляющие дискуссии.Это: проф. Тон Отто, проф. Борут. Телбан, д-р Майк Вуд, проф. Эндрю Батчер, проф. Анна Сторч, проф. Лоуренс Де Врис, доктор Уильям Стид, доктор Нерида Джарки, доктор Гвендолин Хислоп, доктор Лу Тяньцяо (WJiJCtlf), д-р Энн Шварц, д-р Азаб Амха, д-р Саймон Овербл, д-р Елена Михас, д-р. Анжелики Альвануди, д-р Валери Герин, д-р Рене ван ден Берг, д-р Пан Чиаджунг, д-р Динеке Шоккин, д-р Янки Моди, д-р Даниэла Ваврова, д-р Ханна Сарваси, д-р Микко Салминен, д-р Джулиан Беттгер, д-р.Грант Эйтон, доктор Джон Керби, доктор Касия Войтылак и многие другие «младшие». Я очень благодарен анониму экзаменаторам за ценные комментарии к этой грамматике, которые, несомненно, помогли улучшить ее качество.

    Я очень благодарен Университету Джеймса Кука за предоставление мне JCU-IPRS стипендии, которые покрывали мою плату за обучение и проживание здесь, в Австралии. Иначе, Я бы не смог сосредоточить всю свою энергию на своих исследованиях. Я также должен поблагодарить проф.Александра Айхенвальд и схема «Минимальные исследовательские ресурсы», Схема FAESS G RS от Школы искусств и социальных наук Джеймса Кука Университет за финансирование моей полевой работы и представление моих статей в международные конференции. Я очень благодарен Фонду Firebird за Антропологические исследования США для финансирования моего проекта: «Коллекция Эрсу». Традиционные песни». Я должен выразить глубокую благодарность моему родному университету в Китай, Аньхойский университет китайской медицины, за обещание приветствовать меня снова в моя предыдущая должность после окончания учебы.Я особенно благодарю проф. Ван Цзянь (.::Et�), известный китайский врач, а также президент университета, который посоветовал Я должен ознакомиться с историей, культурой и окружающей средой, в которой

    язык принадлежит, если я хочу глубже понять язык. В любое время Я вернулся в Китай, ему всегда удавалось договориться со мной о встрече, несмотря ни на что. насколько он был занят.

    Наконец, но самое главное, я должен выразить глубочайшие пожелания моей жене. Юань Цзяньбин (��fi

  • Резюме

    Эта грамматика является эталонной грамматикой эрсу, тибето-бирманского языка, на котором говорят на юго-западе провинции Сычуань, Китай.Данные, подтверждающие эту работу, были собранные во время моих полевых исследований, проведенных в Ладжигу (IJl’dd��), Эрсу деревня в городке Баоань, уезд Юэси, Ляншаньский автономный округ, Провинция Сычуань ([Jl!Ji1*1’i)j(11J��/i*l�l�fH+l1l’!&lffi!’l:1JR’ti:3′). Теоретическая основа в основном на основе базовой лингвистической теории.

    Эрсу – знаковый, окончание глагола, тональный и агглютинативный язык с изолирующая тенденция. Редупликация, компаундирование, аффиксация и клитизация засвидетельствовано в словообразовании.Термины родства, существительные направления, глаголы и прилагательные может содержать префикс. Суффиксы включают родовой класс, каузативные маркеры, номинализаторы, и т. д. Ersu имеет

  • ТОП 35 покупателей с самым большим уровнем в 🇧🇪 Бельгии

    Показать все Трейдинг Производство

    Уровень товаров оптом

    Торгово-скупочная компания

    Вы хотите найти новых клиентов, которые покупают уровень оптом

    1. Valeo Lighting Systems India Pvt Ltd

      1. Лев эсль склон 12.5% half 35 99 leveler mot или для автомобильных фар (45)
      2. 64 48 esl b leveler 52 шт (12)
      3. Регулятор уровня 71 00 шт. части для машины для нанесения покрытий
      4. Lev esl наклон 20,37% bf 98 двигатель выравнивателя для фар
      5. Reno hl двигатель выравнивателя 97 99 4 шт автокомпоненты для производства сцепления
      6. B mca внутренний двигатель выравнивателя p/n: f 25 двигатель выравнивателя для фар
    2. Cg Power Systems Бельгия N.т.

      Указатель уровня жидкости (уровень масла

    3. Басф Юго-Восточная Азия Pvt Ltd

      Приборы для измерения уровня и давления – cerabar s pmc71

    4. NV Desmet Ballestra Group S.a.

      1. Вибрационные сигнализаторы уровня, другие детали согласно приложению
      2. Вибрационные вилочные сигнализаторы уровня, другие детали согласно приложению
    5. Рочестер Датчики Inc.

      1. 16 пластиковых поддонов ctns 3 фанерных ящикапластиковые и металлические детали уровнемеров коробки h.тс. Код 6.90. 0 машин вернулись в США 1 люверсный станок 1 фанерный кейс х.т.с. Код 7.30.60.32 2 станка для петель 1 фанерный кейс в.т.с. Код 7 (79)
      2. Ктн, упакованные в 6 шт.пластмассовые и металлические детали уровнемеров в данной партии нет деревянного упаковочного материала (35)
      3. 2 пластиковых поддона с КТС 1 деревянный ящикпластиковые и металлические детали уровнемеровш.т.с. Код 6.90. 0собрать жгут к голове 1 деревянный футлярх.т.н. Код 7.30. 2отгрузка содержит подзаконные деревянные упаковочные материалы с логотипом IPPC, отмеченным (12)
      4. Коробки на 10 пластиковых поддонах 30 коробок пластиковые и металлические части уровнемера.тс. Код 6.90. 0 детали согласно приложению (6)
      5. Коробки на 14 пластиковых поддонах 2 коробки пластиковые и металлические части уровнемеров в.т.с. Код 6.90. 0
      6. 16 пластиковых поддонов ctns 3 фанерных ящикапластиковые и металлические части уровнемеров картонные в.т.с. Код 6.90. 0 [клавиша 3] вернуться в США 1 ушко [key2] 1 фанерный чехол в.т.с. Код 7.30.60.32 2 проушины [key2] 1 фанерный кейс в.т.с. Код 7
    6. Graco India Pvt.ltd.

      256285, датчик уровня, ультразвуковой (используется для изготовления водяных насосов) (для обучения)

    7. Атлас Копко Эйрпауэр Н В

      1. Электронные указатели уровня жидкостей (14)
      2. Другие электрические или электронные приборы для измерения или проверки расхода, уровня, давления или других параметров жидкостей или газов (4)
    8. Запчасти Volvo

      1. Комплект электрических датчиков _ уровень охлаждающей жидкости № модели: 5 (12)
      2. Датчик уровня Vop 74
    9. Вартсила

      1. Multi screen 2fp базовая подставка уровень 1 мебель (13)
      2. Переключатель уровня Mobrey mini squing запасные части для дизельного двигателя (5)
      3. Программное обеспечение для сервоуровня 43Программное обеспечение Ee soft 1 установлено № фактуры № 1 (5)
      4. Датчик уровня масла в картере 4 запасные части для дизельного двигателя (4)
    10. Hsbc Ltd.

      Детали и компоненты телевизоров, мотоциклов, прокладка, пробка уровня масла (мы намерены получить вознаграждение по схеме meis)

    11. Свд Инк.

      Поддонная сушилка на 3 уровнях для цинковых сушильных хлопьев, как описано в swd inc order po e-95088 dtd 201112

    12. ТВ Запчасти Н.т.

      Бампер ножничный нижний уровень

    13. Оэн

      Уровень сигнала к pn мр16013-поликарбонат(p/n 051-2573-100)(детали реле)

    14. Грузовые автомобили Volvo Group

      1. Индикатор уровня топлива Voe 59 (6)
      2. Датчик уровня топлива Voe 77 [мы намерены получить вознаграждение по схеме экспорта товаров из Индии meis
    15. Запчасти Volvo Gent

      1. Смотровое стекло уровня Indicadores de nivel (8)
      2. Реле реле уровня
      3. Датчик уровня
    16. Black And Decker India Pvt Ltd

      Геодезическое оборудование и его части, авт. уровень: – комплект al32 (градусы) (по одной штуке 77-162, 77-163, 77-238)

    17. SV Trading Corp.

      Биологический набор для контроля качества уровня 1 – hmo4181 (07-007 по каталогу № 8001

    18. Операции Volvo Group Trucks

      Датчик уровня топлива Деталь №: 12815582

    19. Power Tools Distribution N.v.

      Запасные части компрессора, указатель уровня топлива xas375-400, арт.
      27603

    20. Мобель Пфистер Ag

      Изделия из железа/полка 3 уровня

    21. Comm Scope Connectivity, Бельгия

      1. Прочие части телефонной/телеграфной аппаратуры CK 8 t 67 aa multi out Уровень модификации материала прокладки: a
      2. P/n: ck 0 mobra gco2 l угол ae Прочие части манипулятора Прочие материалы уровня модификации: a в соответствии с чертежом: cpr_ 6мейс
    22. Мисс.tvh Parts N.V.

      Детали вилочного погрузчика – бампер, нижний уровень ножниц

    23. Desmet Ballestra Group S.a.

      Вибрационный сигнализатор уровня

    24. Agfa Graphics NV

      Sensor de nivel (датчик уровня в сборе) @

    25. Flyboy Films S.a.n.v.

      Детали и принадлежности аксессуаров для кинематографических камер proaim 3-way leveler mitchell to mitchell/euro base

    26. Германс Ко Б В Б А

      Индикатор уровня трансмиссионного масла

    27. Ян Де Нул Н. В.

      Лазерный уровень-ll400hv

    28. WRC Plc

      Электронные расходомеры для измерения или проверки расхода или уровня жидкостей

    29. Ян Де Нул Н.т.

      Лазерный уровень – ll400hv

    30. Flanders Dredging Corp.n.v.

      Лазерный уровень ll400hv

    31. Мисс Лизи

      Шлифовальный станок, алмазный инструмент, шкала уровня

    32. Flyboy Films N.v.

      Принадлежности для кинематографических камер: регулировочная пластина proa im dynamic c клиновидным наклоном, артикул p-mwp-d

    33. Komatsu Europe International N.v.

      Ins & app для измерения или проверки расхода или уровня жидкостей o/t расходомеры (не электронные) (кг нет)

    34. Инструменты Инк

      Электронные устройства и приложения для измерения уровня расхода и т. д. жидкостей или газов o/t для использования в гражданских воздушных судах в hdg 9026 (кг)

    35. Измерение Elster

      Электронные устройства и приложения для измерения уровня расхода и т. д. жидкостей или газов o/t для использования в гражданских воздушных судах в hdg 9026 (кг)

    Елена Еременко
    менеджер по логистике в ЕС, Азию

    логистика, сертификат
    электронная почта: [email protected]

    Крупнейшие производители и экспортеры уровня

    Компания (размер) Продукт Страна
    1.🇭🇰 Robert Bosch Co. (9) ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ С СУХИМИ БАТАРЕЯМИ И МАГНИТНЫМИ ПАКЕТАМИ ШТУК КОД ТН ВЭД: ГРУЗООТПРАВИТЕЛЬ R, КОТОРЫЙ ROBERT BOSCH ОТПРАВЛЯЕТ СУХИЕ БАТАРЕИ С ГИДРОКСИДОМ НАТРИЯ, НО НЕ НА DG ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ С СУХИМИ БАТАРЕЯМИ И МАГНИТНЫМИ УПАКОВКАМИ Гонконг САР
    2. 🇨🇳 Hangzhou Hengjia Metal Products (8) СТОЙКА ДЛЯ ВЫРАВНИВАНИЯ ЛЕСА Китай
    3. 🇮🇹 База Spedizioni Internazionali SpA (8) S. T. C. ОПИСАНИЕ ДЕЛ.MERCAN/SERVIC., VALBELLO CATARRATTO PINOT GRIG BLANCO, ALC. УРОВЕНЬ, ВИНТАЖ: IGP SICILI VOL:,, BACIO DELLA LUNA PROSECCO BRUT UE SIN, ALC LEVEL PROSECCO, VOL Италия
    4. 🇨🇳 Apll (8) Щуп уровня масла Датчик кривошипа Колесо Wt Электромагнитный датчик уровня Автозапчасти и аксессуары Застежка Cv Bootclamps Jay Wang Китай
    5. 🇭🇰 Mega Source Group Ltd. (7) ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ КРОВАТИ QN SOUND SLEEP PU, КРОВАТИ ARIANA, ОБРАЗЦЫ ТКАНЕВЫХ КРОВАТЕЙ: BD, BD &, BB, BD ТОВАРЫ HWPW И ИЛИ PB И ИЛИ МДФ, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ УРОВНЯМ ВЫБРОСОВ ФАЗА КАЛИФОРНАТА Гонконг С.А.Р.

    УРОВЕНЬ оптовая цена в Бельгии

    Товар Уровень цена за кг, т Масса
    Универсальная гипсовая штукатурная смесь для ручной отделки потолков и стен. Подходит практически для любого основания. Гипс предназначен для внутренних работ в комнатах $ 1.4 / кг 10-100 кг
    Gypsum Blinders $ 1.1 за Kg 100 – 1.000 кг
    Gypsum Binders используются в строительстве и для приготовления Внутренние стены и полы зданий на гипсовой основе $0.2 / кг 1.000 – 10.000 кг
    Сухие смеси $ 110 на MT на MT выше 10 мл
    $ 51 / кг $ 51 / кг 10-100 кг
    Неисполётные соединения Для фасадных поверхностей $ 3 за кг 100 – 1.000 кг
    Non-огнеупорные соединения для фасадных поверхностей $ 1.1 / кг $ 1.000 – 10.000 кг
    Сухие смеси $ 222 на MT 10MT
    Электронные лазерные нивелиры 114 $/кг 10–100 кг
    Электронные нивелиры 49 $.1 за кг – 1.000 кг
    Оптико-механические уровни $ 69,5 / кг 10-100 кг
    $ 781 / кг 10-100 кг
    Запчасти и аксессуары для топографических $ 451 за кг 100 – 1.000 кг
    Запчасти и принадлежности для топографических $ 67.8 / кг 1.000 – 10.000 кг

    Уровень Склад

    1. Склад в Брюсселе
    2. Уровень в Антверпене
    3. Склад в Льеже
    4. Гент Бельгия
    5. Склад Шарлеруа Бельгия

    Просмотрите эту статью:

    Лицо: Диана Зеленкова 6 фев. 2022
    Образование: Токийский научный университет, Япония

    © Copyright 2016 – 2022 “Экспорт из России”.Все права защищены. Сайт не является публичной офертой. Вся информация на сайте носит ознакомительный характер. Все тексты, изображения и товарные знаки на этом веб-сайте являются интеллектуальной собственностью их соответствующих владельцев. Мы не являемся дистрибьютором бренда или компаний, представленных на сайте, Политика конфиденциальности

    Май 2016

    Стажировки в VACL

    Харли Дунолли-Ли и Мэтью Гардинер в последние месяцы прошли стажировку в VACL. Были объявлены стажировки для четырех человек, которые идентифицируют себя как принадлежащие к группе традиционных владельцев штата Виктория.Стажировки длятся от двух до четырех недель. В течение этого периода стажер будет работать с разными сотрудниками VACL, чтобы получить опыт и помощь в различных мероприятиях, поддерживающих языковое возрождение. Предполагается, что навыки, полученные во время стажировки, будут использоваться в их собственном сообществе для поддержки языковой деятельности. В зависимости от навыков и интересов стажера и текущей деятельности нашей организации на момент стажировки деятельность может включать, но не ограничиваться:

    • Помощь существующим общественным проектам
    • Подготовка материалов семинара для обучения языку
    • Обновление каталога библиотеки
    • Изучение материалов в нашей библиотеке
    • Сбор/запись материалов в языковую базу данных
    • Редактирование записей и/или публикаций
    • Обновление нашего веб-сайта и/или социальных сетей
    • Посещать языковую программу местной школы
    • Пройти специальную подготовку (лингвистическую) у персонала VACL

    Харли Дунолли-Ли
    Харли, которому 25 лет, изучает язык Dja Dja Wurrung с 16 лет с помощью членов местной общины аборигенов в Бендиго, таких как тетя Сью Алленгейм, дядя Брайан Нельсон, тетя Джастис Нельсон и дядя Сэм Керр.Ему также оказывали помощь в лингвистике до поступления в университет академические лингвисты, такие как доктор Джули Рид, профессор Барри Блейк и доктор Кристина Эйра (лингвист в VACL). Когда ему было 16, он спросил у матери и бабушки, знают ли они какие-нибудь слова, переданные его дедом. Они дали ему только пару слов, которые были только грубыми словами или словами для духов. Это привело его к изучению языка.

    В конце концов Харли посвятил свои исследования восстановлению языка Джа Джа Вуррунг, на котором бегло говорили предки его деда.Хотя Харли признает родословную своего деда по материнской линии, которая также связана с Йорта Йорта / Бангеранг, Мати Мати, Вади Вади и Таунгурунг. Харли отождествлял себя исключительно с отцовской линией своего деда, что связано с языковой группой Dja Dja Wurrung. Это потому, что его фамилия «Дунолли» происходит от города в стране Джа Джа Вуррунг, где его предки жили до европейской оккупации. Учась в Университете Монаша, Харли надеется использовать инструменты, полученные в результате изучения лингвистики, для создания словаря сообщества.Работая с VACL, Харли также может получить другие навыки, которые будут использоваться в его путешествии по восстановлению языка.

    Мэтью Гардинер
    Мэтью начал свою стажировку 29 марта 2016 года в рамках своего пути к преподаванию Воивуррунга в начальной школе Мелтона, начиная с 13 апреля 2016 года. Мэтью Гардинер — 25-летний мужчина из Вурунджери. Он представитель 6-го поколения линии Террик, его предком является Энни Борат. Уильям Барак — брат Энни.

    Мэтью сказал: «Во-первых, ngoon godgin (Спасибо) Полу Патону и персоналу за теплый прием. Будучи молодым парнем в юности, я всегда был любознательным в отношении языка Woiwurrung, но я немного опасался из-за неуверенности. Теперь я чувствую, что теперь, когда я стал мужчиной, меня духовно тянуло или вело, чтобы учиться, возрождать, учить и в основном дополнять свою мурруп (душу) языком С тех пор, как я узнал о языке войвуррунг, я почувствовал себя более связанным и заземленным со своими предками , земли, водные пути и язык больше, чем когда-либо.”

    Мэтью также сказал: «У меня есть видение. Передать свои знания молодому поколению, особенно обездоленной молодежи Вурунджери, которая отклонилась от своих корней и культуры». Мэтью надеется, что наличие языковых программ действительно поможет молодому поколению вновь обрести уважение, самоуважение и, самое главное, цель, чтобы добровольно что-то делать. Он надеется, что они начинают чувствовать себя уверенными и сильными в своей идентичности.

    Учащиеся Лебединого холма создают цифровой языковой ресурс Wemba Wemba

    Учащиеся начальной школы Суон-Хилл с удовольствием третий год изучают язык вемба-вемба, который преподают старшая тётя вемба-вемба Стеф Чарльз и преподаватель кури Эндрю Кэмерон.

    На сегодняшний день уроки были сосредоточены на использовании традиционного языка в современном контексте с помощью таких тем, как местные птицы, приветствия, члены семьи и части тела, преподаваемые посредством повторения, жестов, песен и игр на запоминание. Запущенная в понедельник, 15 февраля 2016 года, учащиеся создали свой собственный ресурс языковой программы Wemba Wemba в виде интерактивного цифрового приложения, которое содержит категории списков слов, сопровождаемые изображениями и звуком, на языке Wemba Wemba.

    При поддержке ключевых старейшин тети Стеф Чарльз и тети Фэй Стюарт-Мьюир, директора начальной школы Суон-Хилл Джанет Барнард, преподавателя кури Эндрю Кэмерона, местного лингвиста Васо Элефсиниотиса, учителя Рэйчел Молони и руководителя проекта VACL Эммы Хатчинсон, учащиеся 3-го класса, изучающие Wemba Wemba провела серию семинаров, на которых они создали сотни рисунков и фотографий для приложения, иллюстрирующих каждое языковое слово.

    Творческое использование учеником языка, искусства и технологий привело к созданию интерактивного приложения с 13 категориями слов, включая животных, части тела, счет, географические названия, фразы, предметы и песни.

    Этот цифровой проект является результатом партнерства между начальной школой Суон-Хилл, традиционными владельцами, Корпорацией языков аборигенов штата Виктория (VACL), Викторианской ассоциацией образования аборигенов (VAEAI) и Центром языков и технологий аборигенов Миромаа. Развитие этих цифровых ресурсов будет поддерживать мероприятия по восстановлению и возрождению языка в викторианских школах и сообществах.

    Приложение уже доступно для БЕСПЛАТНОЙ загрузки в App Store для использования на iPad и iPhone.

    Сетевое событие языка дхумба-джерринг

    VACL организовала языковое сетевое мероприятие Dhumba-djerring (общий разговор на языке Boonwurrung) в Фицрое. Языковые работники со всей Виктории собрались в течение двух дней, чтобы принять участие в семинарах и дискуссиях, а также поделиться своим опытом пробуждения языка в своих сообществах и школах. Было приятно увидеть молодых людей и новые лица на этом мероприятии, так как все больше и больше людей приобретают доверие и интерес к нашим языкам.Среди презентаций были урок Брендана Кеннеди по морфологии, тетушка Дорис Патон, рассказывающая о политике и стратегиях, которые повлияли на преподавание языка в школах, Харли-Дюнолли-Ли, делящаяся своим опытом работы с Dja Dja Wurrung над звуками и правописанием, Кристина Эйра. о проблемах и соображениях при создании словарей сообщества и Дженни Гибсон, которая познакомила группу с присутствием VACL в викторианских коллекциях онлайн. В четверг вечером Пол Патон, Мэнди Николсон и Джоэл Райт приняли участие в групповой дискуссии с Грегори Филлипсом перед переполненной аудиторией в Центре Уилера.

    Посмотреть видео с Dhumba-djerring здесь

    Посмотрите видео обсуждения в Центре Уилера здесь

    Коллекция библиотек VACL теперь в сети!

    Сотрудники и волонтеры VACL в последние месяцы усердно работали в библиотеке, обновляя записи и документируя ресурсы в рамках подготовки к запуску библиотеки в виртуальный мир.

    Библиотека VACL является уникальным и очень важным ресурсом, в котором представлены наиболее полные из существующих материалов по языкам аборигенов Виктории, и это единственное место, уделяющее приоритетное внимание сообществу, а также историческим и лингвистическим материалам.

    Коллекция библиотеки VACL теперь доступна в Интернете через Victorian Collections, что делает эти важные ресурсы доступными для более широкой аудитории и улучшает доступ к нашей коллекции.

    Этот проект был разработан и задуман Дженни Гибсон, которая работала в партнерстве с Белиндой Энсор и Кэмерон Оти, со-менеджерами викторианских коллекций и волонтерами Леей Бреннер, Эртой Коллинз и Амелией Марра, студенткой факультета культурного наследия в Университете Дикина.Теперь коллекция будет связана с Trove.

    VACL благодарит и поздравляет всех, кто работал над этим проектом, который поможет сообществам, группам, организациям и отдельным лицам подключиться к ресурсам языка аборигенов штата Виктория.

    “У каждого предмета из Victoria Collections есть своя история. До сих пор эти предметы были спрятаны в коллекционных магазинах, библиотеках и на выставочных площадках. Это невероятно полный и полезный ресурс от замечательной организации, так что это очень интересно для коллекции. для совместного использования в Интернете», — сказала Белинда Энсор, со-менеджер Victorian Collections.

    Онлайн-коллекцию VACL можно найти здесь

    Чтобы узнать больше о библиотеке VACL, нажмите здесь

    Пробуждение: возрождение языков викторианских аборигенов

    VACL недавно прочитал две лекции перед переполненной аудиторией в Государственной библиотеке Виктории 7 и 14 апреля.

    Саммит коренных народов по цифровым технологиям

    VACL EO Пол Патон принял участие в качестве приглашенного докладчика на Национальном саммите по цифровым технологиям коренных народов, организованном Национальным центром передового опыта коренных народов (NCIE) и Фондом Telstra в Сиднее со среды 27 по пятницу 29 апреля 2016 года.

    Чтобы превратить все данные и информацию, собранные на сегодняшний день, в действие, Саммит оформлен как «мастерская дизайна». Вместо того, чтобы генерировать идеи, как это было на первом саммите IDEAS, этот саммит сосредоточился на ответах на ключевые вопросы, которые помогут разработать национальную стратегию IDX. Саммит объединяет около 60 разработчиков цифровых технологий, спонсоров, политиков и других участников цифровой экосистемы для выработки общего видения и конкретных действий.

    Департамент социального обеспечения – другие подразделения/центры/службы

    С.WD Другие подразделения/центры/услуги

       
       
       
    Блок усыновления Факс: 3595 0025
    Комната 201, 2/F, Правительственные учреждения Норт-Пойнт, 333 Джава-роуд, Норт-Пойнт, Гонконг  
       
    Старший офицер 1 Тел.: 3595 1904
      Электронная почта: [email protected]
       
    Старший офицер 2 Тел. : 3595 1905
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       
    Центральная приемная семья Факс: 2573 2120
       
    Комната 2202, 22/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Ван Чай, Гонконг
       
    Старший офицер Тел.: 2573 2215
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       
    Центральная парамедицинская служба поддержки Факс: 2730 5252
       
    Комната 1001,10/F., Skyline Tower, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Kowloon.
       
    Старший врач-эрготерапевт Тел. : 3527 3705
      Электронная почта: [email protected]
       
       
    Программа наблюдения за заключенными после освобождения Факс: 2558 0595
       
    20/F & Flat A, 17/F, Block F, Quarter Senior Staff Quarter, PYNEH, 3 Lok Man Road, Chai Wan, Hong Kong
       
    Специалист по социальной работе Тел.: 2896 7318
     

    Электронная почта: [email protected]

       
       
       
    Офис по выдаче карточек пенсионерам Факс: 2573 0079
       
    Комната 2204, 22/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Ван Чай, Гонконг Карта местоположения
    Ссылка на карту GeoInfo
       
    Старший офицер Тел.: 2831 9906
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       

    Служба горячей линии ведомства

       
       
       
    Горячая линия отдела Факс: 2763 5874
       
    8/F, Здание правительственных учреждений Восточного Коулуна, 12 Lei Yue Mun Road, Kwun Tong, Kwoloon
       
    Телефон горячей линии Тел.: 2343 2255
    Старший офицер Тел. : 2343 2255
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       

    Службы защиты семьи и детей

       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (центральная, западная, южная и острова) Факс: 3107 0051
       
    Комната 2313, 23/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Ван Чай, Гонконг
       
    Старший специалист по социальной работе

    Тел.: 2835 2722

     

    Электронная почта: [email protected]

       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Eastern and Wan Chai) Факс: 2164 1771
       
    Комната 229, 2/F, Правительственные учреждения Норт-Пойнт, 333 Джава-роуд, Норт-Пойнт, Гонконг
       
    Старший специалист по социальной работе Тел.: 2231 5899
     

    Электронная почта: [email protected]

       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Квун Тонг) Факс: 2717 7453
       
    Unit 2101, 21/F., Kwun Tong View, 410 Kwun Tong Road, Kwun Tong, Kowloon.
       
    Старший специалист по социальной работе Тел. : 2707 7682
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Вонг Тай Сай и Сай Кунг) Факс: 3421 2535
       
    3/F, Общественный центр Вонг Тай Син, улица Чинг Так 104, Вонг Тай Син, Коулун
       
    Старший специалист по социальной работе

    Тел.: 3586 3500

     

    Электронная почта: [email protected]

       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (город Коулун и Яу Цим Монг) Факс: 3583 3137
       
    Комната 803, 8/F, Правительственные учреждения Коулуна, 405 Nathan Road, Коулун
       
    Старший специалист по социальной работе Тел.: 3583 3235
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Шам Шуй По) Факс: 2729 6613
       
    G/F, Общественный центр Cheung Sha Wan, 55 Fat Tseung Street, Cheung Sha Wan, Kowloon
       
    Старший специалист по социальной работе Тел.: 2247 5438
     

    Электронная почта: [email protected]

       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Ша Тин) Факс: 2681 2557
       
    Rm 716, 7/F, Sha Tin Government Offices, 1 Sheung Wo Che Road, Sha Tin, N.Т.
       
    Старший специалист по социальной работе Тел. : 2158 6660
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Тай По и Север) Факс: 3104 1357
       
    4/F, Tai Po Complex, 8 Heung Sze Wui Street, Tai Po Market, N.Т.
       
    Старший специалист по социальной работе Тел. : 3183 9343
     

    Электронная почта: [email protected]

       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Tsuen Wan и Kwai Tsing) Факс: 2940 6421
       
    21/F, Tsuen Wan Government Offices, 38 Sai Lau Kok Road, Tsuen Wan, N.Т.
       
    Старший специалист по социальной работе Тел. : 2940 7351
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       

    Служба защиты семьи и детей (Tuen Mun)

    Факс: 2618 7976
       
    4/F, Общественный центр On Ting/Yau Oi, On Ting Estate, Tuen Mun, N.Т.
       

    Старший специалист по социальной работе

    Тел. : 2618 5571

     

    Электронная почта: [email protected]

       
       
       
    Служба защиты семьи и детей (Yuen Long) Факс: 2445 9077
       
    G/F, дом Вах Юэт, поместье Тин Вах, Тин Шуй Вай, Юэн Лонг, Н.Т.
       

    Старший специалист по социальной работе

    Тел. : 2445 4224 Электронная почта: [email protected]

     

     

    Подразделение экстренной помощи

       
       
    Аварийно-спасательная служба с SWD ERAS Факс: 2788 3758
       
    G01, G/F., Южная башня Правительственные учреждения Западного Коулуна, 11 Hoi Ting Road, Yau Ma Tei, Kowloon.
       
    Старший офицер Тел. : 3842 7855
      Электронная почта: [email protected]
       
       
       

    Возможности для пожилых людей Project Office

       
       
    Возможности для пожилых людей Проектный офис Факс: 2350 0258
       
    4/F, Tai Po Complex, 8 Heung Sze Wui Street, Tai Po Market, N.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.