365 б: Розетка трехместная RA 16-365-Б 16 А IP20 открытой установки с заземлением

alexxlab | 20.05.1971 | 0 | Разное

Содержание

Липинская Б. 365 дней – Липинская Б. | 978-5-04-108237-6

Стоимость товара может отличаться от указанной на сайте!
Наличие товара уточняйте в магазине или по телефону, указанному ниже.

г. Воронеж, площадь Ленина, д.4

8 (473) 277-16-90

г. Липецк, проспект Победы, 19А

8 (4742) 22-00-28

г. Воронеж, ул. Маршака, д.18А

8 (473) 231-87-02

г. Липецк, пл.Плеханова, д. 7

8 (4742) 47-02-53

г. Воронеж, ул. Плехановская, д. 33

8 (473) 252-57-43

г. Воронеж, ул. Ленинский проспект д.153

8 (473) 223-17-02

г. Нововоронеж, ул. Ленина, д.8

8 (47364) 92-350

г. Воронеж, ул. Хользунова, д. 35

8 (473) 246-21-08

г. Белгород, Бульвар Народный, 80б

8 (4722) 42-48-42

г. Воронеж, ул. Ростовская, д,58/24 ТЦ «Южный полюс»

8 (473) 280-22-42

г. Воронеж, ул. Пушкинская, 2

8 (473) 300-41-49

г.Старый Оскол, мкр Олимпийский, д. 62

8 (4725) 39-00-10

ГУП «Мосгортранс»: Тарифы и билеты

Тарифы и билеты

Пункты продажи билетов и пополнения баланса транспортных карт
Тарифная зона А

Тарифная зона А включает Москву и Новомосковский административный округ. Также билеты действуют на территории Зеленограда.

По этим билетам можно проехать на МЦД – в пределах станций:

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

 Сетунь – Марк

 Одинцово – Лобня

Кубинка (Белорусское напр.) –
Дмитров (Савёловское напр.)

 Волоколамская – Остафьево

 Нахабино – Подольск

Новоиерусалимская (Рижское напр.) –
Чехов (Курское напр.)

В рамках одной поездки можно в течение 90 минут совершать пересадки между метро, монорельсом, МЦК и МЦД, исключая между ними проезд на наземном транспорте. При использовании наземного транспорта повторный вход в метро, на монорельс, МЦК или МЦД будет считываться как начало новой поездки.

Бесплатная пересадка действует только на станциях, которые указаны как пересадочные. Они отмечены на схеме метро и МЦД. Подробнее: mcd.mosmetro.ru

Прикладывать карту к валидатору в метро, на монорельсе, МЦК и наземном транспорте нужно при входе. На МЦД необходимо прикладывать карту к валидатору как в начале, так и в конце поездки.


Билет «Кошелёк» на карте «Тройка»


 


 

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

1 поездка

 или  или  или 

42 ₽

1 поездка

42 ₽

50 ₽

50 ₽ + 26 ₽ за каждую зону

90 минут

 + 

42 ₽

50 ₽

50 ₽ + 26 ₽ за каждую зону

90 минут

 +  + 

65 ₽

Тариф «90 минут» активируется автоматически при пересадке на другой транспорт. По нему можно совершить одну поездку на метро, монорельсе, МЦК или МЦД и неограниченное количество поездок на наземном транспорте.

Бесплатная пересадка при поездках на МЦД – только на метро, монорельс и МЦК (и обратно). Пересадка на наземный транспорт – платная.

Билет «Единый» на количество поездок


 


 

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

1 поездка

 или  или  или 

60 ₽

2 поездки

 или  или  или 

120 ₽

60 поездок

 +  или  или  или 

2070 ₽

1 календарный месяц
(на метро, монорельсе и МЦК – не более 70 поездок)

 + 

3000 ₽

Билеты на 1 и 2 поездки действуют 5 дней с момента продажи (включая день продажи).

Билеты на 60 поездок реализуются только на карте «Тройка» и действуют 45 дней с момента записи на карту.

Билеты без лимита поездок


 


 

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

«Единый» – 1 сутки

 +  + 

240 ₽

295 ₽

«Единый» – 3 суток

 +  + 

455 ₽

565 ₽

«ТАТ» – 30 дней

1240 ₽

«Единый» – 30 дней

 +  + 

2245 ₽

2660 ₽

«Единый» – 90 дней

 +  + 

5430 ₽

6940 ₽

«Единый» – 365 дней

 +  + 

19500 ₽

24450 ₽

Билеты на 1 и 3 суток действуют с момента первого прохода. Начало использования – не позднее 10 суток с момента продажи (включая день продажи).

Билеты на 30, 90, 365 дней реализуются только на карте «Тройка» и действуют с момента записи на карту.

Бесконтактная банковская карта или смартфон


 


 

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

1 поездка

 или  или  или 

46 ₽

1 поездка

46 ₽

54 ₽

90 минут

 + 

46 ₽

54 ₽


Социальная карта учащегося или студента


 


 

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

1 поездка

По льготным билетам – 50% от полной стоимости
по пригородному тарифу
с оформлением в кассе перед поездкой

1 календарный месяц

 + 

415 ₽

1 календарный месяц

270 ₽

3 календарных месяца

 + 

1245 ₽

3 календарных месяца

810 ₽


Социальная карта москвича


 


 

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

без лимита поездок

 + 

0 ₽

без лимита поездок

 +  + 

0 ₽ с оформлением в кассе 1 раз в месяц

По льготным билетам – 0 ₽ с оформлением в кассе перед поездкой

Тарифная зона Б

Тарифная зона Б включает Троицкий и Зеленоградский административные округа. При этом внутри Зеленоградского АО действуют билеты зоны А. Проезд на автобусе между Москвой и Зеленоградом считается поездкой между зонами А и Б.

Также в ТиНАО отдельно выделен переходный участок между зонами А и Б – 20 км от границы между зонами в разные стороны. Он нужен, чтобы пассажиры, перемещающиеся на короткие расстояния, могли использовать более дешевые билеты.

Билет «Кошелёк» на карте «Тройка»


Действует в зоне Б


 

 

1 поездка

42 ₽


Билеты на количество поездок


Билет «Единый» – действует между зонами А и Б, на переходном участке и внутри зоны Б


 

 

1 поездка

60 ₽

2 поездки

120 ₽

60 поездок

2070 ₽


Билет «Автобус» – действует внутри зоны Б (кроме Зеленограда) и на переходном участке


 

 

1 поездка

47 ₽

Билеты на 1 и 2 поездки действуют 5 дней с момента продажи (включая день продажи).

Билеты на 60 поездок реализуются только на карте «Тройка» и действуют 45 дней с момента записи на карту.

Билеты без лимита поездок


Билет «Автобус» – действует внутри зоны Б (кроме Зеленограда) и на переходном участке


 

 

30 дней

1240 ₽


Билет «Автобус» – действует между зонами А и Б, а также на маршрутах № 510, 510э


 

 

30 дней

2070 ₽

Билеты на 30 дней реализуются только на карте «Тройка» и действуют с момента записи на карту.

Бесконтактная банковская карта или смартфон


Действует между зонами А и Б, на переходном участке и внутри зоны Б


 

 

1 поездка

46 ₽


Социальная карта учащегося или студента


Действует между зонами А и Б, на переходном участке и внутри зоны Б


 

 

1 календарный месяц

270 ₽

3 календарных месяца

810 ₽


Социальная карта москвича

Действует между зонами А и Б, на
переходном участке и внутри зоны Б


 

Зона
«Центральная»

Зона
«Пригород»

Зона
«Дальняя»

без лимита поездок

 + 

0 ₽

без лимита поездок

 +  + 

0 ₽ с оформлением в
кассе 1 раз в месяц

По льготным билетам – 0 ₽ с
оформлением в кассе перед поездкой

Товар не найден

Политика конфиденциальности


Общие положения

Администрация нашего нтернет-магазина гарантирует обеспечение полной конфиденциальности информации, полученной от зарегистрированных пользователей. Вся информация, которую Вы укажите при регистрации, будет храниться в защищенной базе данных, в зашифрованном виде.


Предоставляя свои персональные данные Покупатель даёт согласие на обработку, хранение и использование своих персональных данных на основании ФЗ № 152-ФЗ «О персональных данных» от 27.07.2006 г. в следующих целях:


1.Регистрации Пользователя на сайте

2.Осуществление клиентской поддержки

3.Получения Пользователем информации о маркетинговых событиях

4.Выполнение Продавцом обязательств перед Покупателем

5.Проведения аудита и прочих внутренних исследований с целью повышения качества предоставляемых услуг.


Личные сведения и безопасность

Под персональными данными подразумевается любая информация личного характера, позволяющая установить личность Покупателя такая как:


-Фамилия, Имя, Отчество

-Дата рождения

-Контактный телефон

-Адрес электронной почты


Персональные данные Покупателей хранятся исключительно на электронных носителях и обрабатываются с использованием автоматизированных систем, за исключением случаев, когда неавтоматизированная обработка персональных данных необходима в связи с исполнением требований законодательства.


Продавец обязуется не передавать полученные персональные данные третьим лицам, за исключением следующих случаев:


1.По запросам уполномоченных органов государственной власти РФ только по основаниям и в порядке, установленным законодательством РФ

2.Стратегическим партнерам, которые работают с Продавцом для предоставления продуктов и услуг, или тем из них, которые помогают Продавцу реализовывать продукты и услуги потребителям.

3.Мы предоставляем третьим лицам минимальный объем персональных данных, необходимый только для оказания требуемой услуги или проведения необходимой транзакции.


Продавец оставляет за собой право вносить изменения в одностороннем порядке в настоящие правила, при условии, что изменения не противоречат действующему законодательству РФ. Изменения условий настоящих правил вступают в силу после их публикации на Сайте.


Мы не предоставляем вашу личную информацию третьей стороне.


Интернет-магазин гарантирует полную конфиденциальность при исполнении заказа, а также то, что информация о покупателе будет использована только для исполнения поступившего заказа. Ваши регистрационные данные нам нужны исключительно для того, чтобы наши менеджеры смогли с Вами связаться по телефону, а служба доставки смогла доставить заказанный Вами товар в нужное место и в указанный срок.


Кроме того, если Вы зарегистрируетесь у нас на сайте, при желании Вы сможете получать информацию о новых поступлениях товара, распродажах, специальных программах нашего магазина.


Если у Вас возникнут какие-либо вопросы по авторизации или регистрации в магазине – пишите на наш адрес электронной почты magazin@скутер-персонал.рф

11 Кодекс США § 365 – Исполнительные договоры и договоры аренды, срок действия которых еще не истек | Кодекс США | Закон США

Исторические и редакционные заметки

законодательные акты

Раздел 365 (b) (3) представляет собой компромисс между 8200 гонорарами, принятым Палатой представителей, и поправкой Сената. Положение принимает стандарты, содержащиеся в разделе 365 (b) (5) поправки Сената, чтобы определить адекватные гарантии будущих результатов аренды недвижимого имущества в торговом центре.

Раздел 365 (b) (4) поправки к Палате указывает, что после невыполнения обязательств доверительный управляющий не может требовать от арендодателя поставки услуг или материалов без допущения, если арендодатель не получит компенсацию, предусмотренную договором аренды.

Раздел 365 (c) (2) и (3) также представляет собой компромисс между 8200 гонорарами, принятыми Палатой представителей, и поправкой Сената. Раздел 365 (c) (2) основан на разделе 365 (b) (4) поправки Сената, но не применяется к контракту на поставку оборудования, как это предусмотрено в поправке Сената. Как содержится в поправке Палаты представителей, это положение запрещает доверительному управляющему или должнику, находящемуся во владении, принимать на себя или уступать исполнительный договор должника о предоставлении ссуды или предоставлении другого долгового финансирования или финансовых договоренностей в пользу или в интересах должника, или выпуск обеспечения должника.

Раздел 365 (e) представляет собой уточнение сопоставимых положений, содержащихся в законопроекте Палаты представителей и поправке Сената. Разделы 365 (e) (1) и (2) (A) повторяют раздел 365 (e) HR 8200, принятый Палатой представителей. Раздел 365 (e) (2) (B) расширяет раздел, чтобы разрешить прекращение действующего договора или договора аренды с не истекшим сроком, если такой договор является договором о предоставлении ссуды или предоставлении другого долгового финансирования или финансовых договоренностей для или для в пользу должника или для выпуска обеспечения должника.

Характеристика договоров о предоставлении ссуды или предоставлении другого долгового финансирования или финансовых договоренностей ограничивается предоставлением наличных средств или кредитной линии и не предназначена для охвата обычных договоров аренды или договоров на предоставление товаров или услуг с подлежащими выплате через некоторое время.

Раздел 365 (f) является производным от 8200 гонораров, принятого Палатой представителей. Удаление формулировки в разделе 365 (f) (3) поправки Сената сделано в порядке стилистики. Ограничения в отношении уступки исполнительного договора или аренды с истекшим сроком действия излишни, поскольку должник может уступить исполнительный договор или неистекшую аренду должника только в том случае, если такой договор сначала предполагается в соответствии с разделом 364 (f) (2) (A) Палаты. поправка.

Раздел 363 (h) поправки Палаты представителей представляет собой модификацию статьи 365 (h) поправки Сената. Поправка Палаты разъясняет, что в случае обанкротившегося арендодателя арендатор может оставаться во владении в течение оставшегося срока аренды и любого продления или продления срока только в той степени, в которой такое продление или продление может быть получено арендатор без разрешения арендодателя или какой-либо третьей стороны в соответствии с применимым законодательством о банкротстве.

доклад сената нет.95–989

Подраздел (а) этого раздела разрешает доверительному управляющему, при условии одобрения суда, принять или отклонить принудительный договор или аренду, срок действия которой не истек. Хотя нет точного определения того, какие контракты являются исполнительными, обычно сюда входят контракты, исполнение которых в той или иной степени остается обязательным для обеих сторон. Примечание обычно не является исполнительным контрактом, если единственное исполнение, которое остается, – это погашение. Выполнение одной стороны контракта было бы завершено, и контракт больше не является исполнительным.

Из-за нестабильного характера товарных рынков и специальных положений, регулирующих ликвидацию товарных брокеров в подразделе IV главы 7, положения, регулирующие распределение в разделе 765 (а), будут регулировать, если возникает какое-либо противоречие между этими положениями и положениями настоящего раздела. .

Подразделы (b), (c) и (d) устанавливают ограничения полномочий доверительного управляющего. Подраздел (b) требует, чтобы доверительный управляющий исправил любой дефолт по контракту или аренде и предоставил адекватные гарантии будущих результатов, если имел место дефолт, прежде чем он сможет принять это на себя.Это положение не распространяется на невыполнение обязательств в соответствии с положениями ipso facto или о банкротстве, что является существенным отклонением от настоящего закона.

Подраздел (b) (3) разрешает прекращение договоров аренды, заключенных до даты вступления в силу этого титула, в случаях ликвидации, если выполняются некоторые другие условия.

Подраздел (b) (4) [введенный в действие как (c) (2)] запрещает доверительному управляющему принять на себя исполнительный договор, требующий от другой стороны предоставить ссуду или поставить оборудование должнику или выпустить обеспечение должника.Цель этого подраздела – разъяснить, что от стороны сделки, основанной на финансовой устойчивости должника, не следует требовать предоставления нового кредита должнику, будь то в форме ссуд, лизингового финансирования или покупки. или скидка на банкноты.

Подраздел (b) (5) предусматривает, что в ситуациях аренды, общих для торговых центров, должна быть предусмотрена защита арендодателя, если доверительный управляющий принимает на себя договор аренды, включая защиту от снижения процентной арендной платы, нарушения соглашений с другими арендаторами и сохранения смесь арендаторов.В ситуации с офисным зданием защита состава арендаторов не потребуется.

Подраздел (c) запрещает доверительному управляющему заключать или уступать договор или аренду, если применимое законодательство о небанкротстве освобождает другую сторону от исполнения обязательств перед кем-либо, кроме должника, если другая сторона не согласна. Этот запрет применяется только в ситуации, когда применимое право освобождает другую сторону от исполнения обязательств независимо от каких-либо ограничительных формулировок в договоре или самой аренде.

Подраздел (d) устанавливает временные рамки для предположения и отклонения. В случае ликвидации доверительный управляющий должен принять решение в течение 60 дней (или в течение дополнительных 60 дней, если суд по причине продлевает срок). Если не предполагается, договор или аренда считается отклоненным. В случае реабилитации срок не установлен в счете. Однако, если другая сторона договора или аренды просит суд установить время, суд может указать время, в течение которого доверительный управляющий должен действовать. Это положение предотвратит сомнения сторон в договорных отношениях или отношениях аренды с должником относительно их статуса по отношению к имущественной массе.

Подраздел (e) отменяет положения ipso facto или о банкротстве. Эти положения, защищенные действующим законодательством, автоматически прекращают договор или аренду или разрешают другой договаривающейся стороне расторгнуть договор или аренду в случае банкротства. Это часто затрудняет реабилитацию. Если доверительный управляющий может принять или уступить договор в соответствии с ограничениями, налагаемыми оставшейся частью раздела, договор или аренда могут быть использованы для оказания помощи в реабилитации или ликвидации должника.

Невыполнимость [sic] ipso facto или оговорок о банкротстве, предложенных в этом разделе, потребует от судов учета прав стороны, не являющейся должником, в отношении исполнительных договоров и договоров аренды, срок действия которых еще не истек. Если доверительный управляющий должен принять на себя договор или аренду, суд должен будет гарантировать, что исполнение доверительным управляющим по договору или аренде дает другой договаривающейся стороне полную выгоду от его сделки.

Этот подраздел не ограничивает применение оговорки ipso facto или о банкротстве, если новое банкротство или конкурсное производство возникает после закрытия дела о банкротстве.То есть положение не отменяется полностью, а просто становится неприменимым во время дела для целей распоряжения исполнительным договором или договором аренды, срок действия которого еще не истек.

Подраздел (f) частично отменяет ограничения на уступку договоров или аренды доверительным управляющим третьей стороне. Подраздел налагает на доверительного управляющего два ограничения: он должен сначала принять договор или договор аренды с учетом всех ограничений на предположения, изложенных в разделе, и другой договаривающейся стороне должна быть предоставлена ​​адекватная гарантия будущих результатов.Параграф (3) подраздела аннулирует договорные положения, которые разрешают прекращение действия или изменение в случае уступки, как противоречащие политике этого подраздела.

Подраздел (g) определяет время, с которого отказ от принудительного договора или аренды, срок действия которой еще не истек, является нарушением договора или аренды. Как правило, нарушение происходит на дату, непосредственно предшествующую дате подачи ходатайства. Цель состоит в том, чтобы рассматривать заявления об отклонении как предварительные требования. В оставшейся части подраздела указано разное время для обращений из одной главы в другую.Положения этого подраздела не являются существенным разрешением на нарушение или отклонение принятого контракта. Скорее, они предписывают правила разрешения требований в случае нарушения предполагаемого контракта или если случай согласно главе 11, в котором договор был принят, преобразуется в случай согласно главе 7, в котором договор отклоняется.

Подраздел (h) защищает арендаторов недвижимого имущества должника, если доверительный управляющий отклоняет договор аренды, срок действия которого не истек, по которому должник является арендодателем (или субарендатором).Подраздел разрешает арендатору оставаться во владении арендованным имуществом или рассматривать аренду как прекращенную в результате отказа. Остаток срока аренды, упомянутого в пункте (1), будет включать любые условия продления, которые подлежат исполнению арендатором, но не условия продления, если арендодатель имел возможность расторгнуть договор. Таким образом, арендатор не будет лишен своего имущества на срок, на который он торговался. Если арендатор остается во владении, он может компенсировать арендную плату, зарезервированную по договору аренды, в счет убытков, вызванных отказом, но не имеет никаких подтверждающих прав в отношении имущества за любые убытки после отказа, возникшего в результате отказа.

Подраздел (i) предоставляет покупателю недвижимого имущества по договору купли-продажи земли в рассрочку аналогичную защиту. Покупатель, если контракт отклонен, может остаться во владении или может рассматривать контракт как расторгнутый. Если покупатель остается во владении, он должен продолжать производить причитающиеся платежи, но может компенсировать убытки, возникшие после отказа. Доверительный управляющий обязан передать право собственности, но освобождается от всех других обязательств по исполнению.

Покупателю, который считает договор расторгнутым, предоставляется право удержания собственности в размере уплаченной покупной цены.Сторона с контрактом на покупку земли у должника имеет право удержания собственности, чтобы обеспечить уже уплаченную цену, если контракт отклонен и покупатель еще не владеет недвижимостью.

Подраздел (k) освобождает доверительного управляющего и имущественную массу от ответственности за нарушение уступленного договора или аренды, которое происходит после уступки.

дом отчет нет. 95–595

Подраздел (c) запрещает доверительному управляющему заключать или уступать договор или аренду, если применимое законодательство о небанкротстве освобождает другую сторону от исполнения обязательств перед кем-либо, кроме должника, если другая сторона не согласна.Этот запрет применяется только в ситуации, когда применимое право освобождает другую сторону от исполнения обязательств независимо от каких-либо ограничительных формулировок в договоре или самой аренде. Цель этого подраздела, по крайней мере частично, состоит в том, чтобы не допустить, чтобы доверительный управляющий требовал новых ссуд денег или другого имущества. Раздел разрешает доверительному управляющему продолжать использовать и оплачивать уже предоставленную собственность, но не предназначен для разрешения доверительному управляющему требовать новые ссуды или дополнительную передачу собственности по обязательствам по аренде.

Таким образом, в соответствии с этим положением такие договоры, как обязательства по предоставлению ссуд и аккредитивы, не подлежат передаче и не могут быть приняты доверительным управляющим.

Подраздел (e) отменяет положения ipso facto или о банкротстве. Эти положения, защищенные действующим законодательством, автоматически прекращают договор или аренду или разрешают другой договаривающейся стороне расторгнуть договор или аренду в случае банкротства. Это часто затрудняет реабилитацию. Если доверительный управляющий может принять или переуступить договор в соответствии с ограничениями, налагаемыми остальной частью раздела, то договор или аренда могут быть использованы для оказания помощи в реабилитации или ликвидации должника.

Невозможность принудительного исполнения оговорок ipso facto или о банкротстве, предложенных в данном разделе, потребует от судов учета прав стороны, не являющейся должником, в отношении договоров, подлежащих исполнению, и договоров аренды, срок действия которых еще не истек. Если доверительный управляющий должен принять на себя договор или аренду, суды должны будут гарантировать, что исполнение доверительным управляющим по договору или аренде дает другой договаривающейся стороне все преимущества его сделки. Примером сложности, которая может возникнуть в этих ситуациях, и необходимости определения всех аспектов конкретного исполнительного договора или договора аренды, срок действия которого еще не истек, является договор аренды торгового центра, по которому должник является арендатором в торговом центре.

Торговый центр часто представляет собой тщательно спланированное предприятие, и, хотя он состоит из множества индивидуальных арендаторов, центр планируется как единое целое, часто при условии заключения генерального договора аренды или финансового соглашения. Согласно этим соглашениям, состав арендаторов в торговом центре может быть для арендодателя столь же важным, как и фактические обещанные арендные платежи, потому что определенные сочетания будут привлекать более высокий патронат магазинов в центре и, таким образом, более высокую арендную плату для арендодателя от этих магазинов. которые подлежат проценту от валовой выручки по договору аренды.Таким образом, чтобы убедить арендодателя в том, что он заключил сделку по обмену, суд должен будет рассмотреть такие факторы, как характер бизнеса, который будет вести доверительный управляющий или его правопреемник, соответствует ли этот бизнес требованиям любого генерального соглашения, будет ли предложенный вид бизнеса генерировать валовые продажи в такой сумме, чтобы процентная рента, указанная в договоре аренды, была по существу такой же, как и та, которая была бы предоставлена ​​должником, и приведет ли предлагаемый бизнес к нарушению другие положения генеральных соглашений, касающиеся, например, состава арендаторов и их местоположения.

Этот подраздел не ограничивает применение оговорки ipso facto или о банкротстве к новому делу о несостоятельности или конкурсному производству после закрытия дела о банкротстве. То есть положение не отменяется полностью, а просто становится неприменимым во время рассмотрения дела с целью распоряжения исполнительным договором или договором аренды, срок действия которого еще не истек.

Редакционные примечания

Поправки

2005 — Подраздел. (б) (1) (А). Паб. L. 109–8, §328 (a) (1) (A), вставлен перед точкой с запятой в конце «кроме неисполнения обязательств, которое является нарушением положения, относящегося к выполнению любого положения (кроме ставки штрафа или штрафа). положение) в отношении неисполнения обязательств, возникающих в результате невыполнения неденежных обязательств по договору аренды недвижимого имущества, срок действия которого еще не истек, если доверительный управляющий не может исправить такое неисполнение путем выполнения неденежных действий в момент принятия и после него, за исключением случаев, когда такое неисполнение возникает из-за неспособности действовать в соответствии с договором аренды нежилого недвижимого имущества, то такой неисполнение обязательств должно быть устранено исполнением во время и после момента принятия на себя в соответствии с таким договором аренды, и денежные убытки, возникшие в результате такого неисполнения, должны быть компенсированы в соответствии с положения настоящего пункта ».

Подсек. (б) (2) (Г). Паб. L. 109–8, §328 (a) (1) (B), заменил «размер штрафа или положение о штрафах» на «размер штрафа или положение».

Подсек. (в) (4). Паб. L. 109–8, §328 (a) (2), зачеркнутый абз. (4) который гласит: «такая аренда относится к нежилой недвижимой собственности, по которой должник является арендатором авиационного терминала или выхода на посадку самолета в аэропорту, в котором должник является арендатором по одному или нескольким дополнительным договорам аренды нежилого самолета. терминал или выход на воздушное судно, и доверительный управляющий, в связи с таким допущением или назначением, не принимает на себя все такие договоры аренды или не принимает и не передает все такие договоры аренды одному и тому же лицу, за исключением того, что доверительный управляющий может принять на себя или назначить меньше, чем все такие аренда с письменного согласия эксплуатанта аэропорта.”

Подсек. (г) (4). Паб. L. 109–8, §404 (a), пар. (4) в целом. До внесения изменений в п. (4) гласит следующее: «Невзирая на параграфы (1) и (2), в случае согласно любой главе этого раздела, если доверительный управляющий не принимает на себя или не отклоняет неистекшую аренду нежилого недвижимого имущества, по которой должник является арендатором в течение 60 дней после даты выдачи судебного приказа или в течение такого дополнительного времени, как суд, по причине, в течение такого 60-дневного периода, исправляет, тогда такая аренда считается отклоненной, и доверительный управляющий должен немедленно сдать такую ​​нежилую недвижимость арендодателю.”

Подсек. (d) (5) – (10). Паб. L. 109–8, §328 (a) (3), измененное определение пар. (10) как (5) и вычеркнуты бывшие пар. (5) – (9), которые касаются отказа от договоров аренды, по которым должник является затронутым авиаперевозчиком, который является арендатором аэровокзала или выхода на посадку.

Подсек. (е) (1). Паб. L. 109–8, §404 (b), заменено «предусмотрено в подразделах (b) и» на «предусмотрено в подразделе».

Паб. L. 109–8, §328 (a) (4), вычеркнуто «; за исключением того, что доверительный управляющий не может уступить не истекший договор аренды нежилой недвижимости, по которому должник является затронутым авиаперевозчиком, который является арендатором авиационного терминала или выхода на посадку самолета, если произошло событие прекращения »до окончания срока.

Подсек. (п). Паб. L. 109–8, §309 (b), добавлен подст. (п).

1994 – пп. (б) (2) (Г). Паб. L. 103–394, §219 (a), добавлен подпункт. (D).

Подсек. (d) (6) (C). Паб. L. 103–429, §1 (1), заменил «раздел 40102 (a) раздела 49» на «раздел 101 Федерального закона об авиации 1958 года (49 приложение USC 1301)».

Паб. L. 103–394, §501 (d) (10) (A), который предписывал замену «раздела 40102 раздела 49» на «Федеральный закон об авиации 1958 года (49 USC 1301)», не мог быть исполнен, потому что фраза «(49 U.S.C. 1301) »не было в тексте.

Подсек. (г) (10). Паб. L. 103–394, § 219 (b), добавлен п. (10).

Подсек. (g) (2) (A), (B). Паб. L. 103–394, §501 (d) (10) (B), заменено «1208 или 1307» на «1307 или 1208».

Подсек. (час). Паб. L. 103–394, §205 (a), исправленный подст. (h) в целом. До внесения поправок в подст. (h) читать следующим образом:

«(h) (1) Если доверительный управляющий отклоняет неистекший договор аренды недвижимого имущества должника, в соответствии с которым должник является арендодателем, или процентную ставку по таймшеру, согласно которой должник является продавцом таймшера, арендатором или Покупатель доли таймшера по такому договору аренды или таймшеру план может рассматривать такую ​​аренду или таймшер план как прекращенный таким отказом, если отказ доверительного управляющего составляет такое нарушение, которое дало бы право арендатору или покупателю доли таймшера рассматривать такую ​​аренду или план таймшера как прекращено в силу собственных условий, применимого закона о банкротстве или других соглашений, заключенных арендатором или покупателем доли таймшера с другими сторонами; или, в качестве альтернативы, арендатор или покупатель доли таймшера может оставаться во владении арендованной долей или долей таймшера по любому договору аренды или таймшеру, срок действия которого начался на остаток такого срока и для любого продления или продления такого срока, который подлежит принудительному исполнению таким арендатором или покупателем доли таймшера в соответствии с применимым законодательством о банкротстве.

«(2) Если такой арендатор или покупатель процентов по таймшеру остается во владении, как предусмотрено в пункте (1) данного подраздела, такой арендатор или покупатель процентов по таймшеру может зачесть арендную плату, зарезервированную по такому договору аренды, или денежные средства, причитающиеся за такие проценты по таймшеру для остаток срока после даты отклонения такой аренды или таймшера и любого такого возобновления или продления, любые убытки, возникшие после такой даты, вызванные невыполнением любого обязательства должника по такой аренде или таймшер-плану после такой даты , но такой арендатор или покупатель процентов по таймшеру не имеет никаких прав в отношении имущества в связи с любыми убытками, возникшими после такой даты в результате такого отказа, кроме такого зачета.”

Подсек. (n) (1) (B). Паб. L. 103–394, §501 (d) (10) (C), заменено «право на» на «право на».

Подсек. (о). Паб. L. 103–394, §501 (d) (10) (D), заменив «Федеральное агентство по регулированию депозитных учреждений (или предшественник такого агентства)» на «Федеральную корпорацию по страхованию депозитов, The Resolution Trust Corporation, Директор Управление по надзору за сбережениями, Контролер денежного обращения, Совет управляющих Федеральной резервной системы или ее предшественники или правопреемники ».

Подсек. (п). Паб. L. 103–429, § 1 (2), который направил поправку к подст. (p) путем замены «раздел 40102 (a) раздела 49» на «раздел 101 (3) Федерального закона об авиации 1958 года» не может быть исполнен, поскольку подст. (p) был отменен Pub. L. 103–394, §501 (d) (10) (E). Увидеть ниже.

Паб. L. 103–394, §501 (d) (10) (E), вычеркнутый подст. (p), который гласит следующее: «В этом разделе« затронутый авиаперевозчик »означает авиаперевозчика, как это определено в разделе 101 (3) Федерального закона об авиации 1958 года, которому принадлежит 65 или более процентов выход на посадку самолетов в аэропорту –

«(1), который является крупным узлом воздушного движения, как определено Федеральным авиационным управлением в отчете FAA – AP 92–1, февраль 1992 г .; и

«(2) все оставшиеся ворота воздушных судов сданы в аренду или по контракту на дату вступления в силу этого подраздела.”

1992 – п. (в) (4). Паб. L. 102–365, §19 (c), добавлен п. (4).

Подсек. (d) (5) – (9). Паб. L. 102–365, §19 (b), добавлены абз. (5) – (9).

Подсек. (е) (1). Паб. L. 102–365, §19 (d), заменено на период в конце «; за исключением того, что доверительный управляющий не может уступать не истекший договор аренды нежилой недвижимости, в соответствии с которым должник является затронутым авиаперевозчиком, который является арендатором авиационного терминала или выхода на посадку самолета, если произошло событие прекращения ».

Подсек.(п). Паб. L. 102–365, §19 (e), добавлен подст. (п).

1990 – п. (о). Паб. Л. 101–647 добавлен пп. (о).

1988 – п. (п). Паб. Л. 100–506 добавлен пп. (п).

1986 – п. (c) (1) (A). Паб. L. 99–554, §283 (e) (1), вычеркнуто «или правопреемник такого договора или аренды» после «должник во владении».

Подсек. (в) (3). Паб. L. 99–554, §283 (e) (2), вставлено «является» после «аренды» и «и» после «собственности».

Подсек. (г) (2), (ж) (1). Паб. L. 99–554, §257 (j), (m) (1), добавлена ​​ссылка на главу 12.

Подсек. (g) (2). Паб. L. 99–554, §257 (m) (2), вставлены ссылки на главу 12 и раздел 1208 этого заголовка.

Подсек. (з) (1). Паб. L. 99–554, §283 (e) (2), добавлено «или таймшер-план» после «рассматривать такую ​​аренду».

Подсек. (м). Паб. L. 99–554, §283 (e) (3), заменено «362 (b) (10)» на «362 (b) (9)».

1984 — Подст. (а). Паб. L. 98–353, §362 (a), исправленный подст. (а) как правило, внесение незначительных изменений.

Подсек. (б). Паб. L. 98–353, §362 (a), исправленный подст.(б) как правило, добавив в п. (3) ссылка на п. (2) (B) подп. (f) данного раздела, в п. (3) (A) включение положений, касающихся финансового состояния и операционных показателей в случае уступки, и в п. (3) (C) замена «это допущение или уступка такой аренды регулируется всеми ее положениями, включая (но не ограничиваясь) положениями, такими как радиус, местоположение, использование или исключительное право, и не будет нарушать любые такие положения». положение, содержащееся в любом другом договоре аренды, финансовом соглашении или генеральном соглашении, относящемся к такому торговому центру », поскольку« такое допущение или уступка такой аренды не нарушает по существу никаких положений, таких как положение о радиусе, местонахождении, использовании или исключительности, в любом иное соглашение об аренде, финансировании или генеральное соглашение, относящееся к такому торговому центру ».

Подсек. (с). Паб. L. 98–353, §362 (a), исправленный подст. (c) как правило, замена в п. (1) (A) «применимое право освобождает сторону, кроме должника, по такому договору или аренде от принятия исполнения или предоставления исполнения юридическому лицу, не являющемуся должником или должником, находящимся во владении или правопреемником такого договора или аренды. , независимо от того, запрещает ли такой договор или аренда или ограничивает уступку прав или делегирование обязанностей », поскольку« применимое право освобождает сторону, кроме должника, по такому договору или аренде от принятия исполнения или предоставления исполнения доверительному управляющему или правопреемнику. такого договора или аренды, независимо от того, запрещает ли такой договор или аренда или ограничивает уступку прав или делегирование обязанностей »и добавив п.(3).

Подсек. (г). Паб. L. 98–353, §362 (a), исправленный подст. (d) как правило, добавив в абз. (1) ссылку на жилую недвижимость или движимое имущество должника, включенную в абз. (2) ссылка на жилую недвижимость или движимое имущество должника и добавление абз. (3) и (4).

Подсек. (з) (1). Паб. L. 98–353, §402, пар. (1) в общем. До внесения изменений в п. (1) гласит следующее: «Если доверительный управляющий отклоняет неистекший договор аренды недвижимого имущества должника, по которому должник является арендодателем, арендатор по такому договору аренды может рассматривать договор аренды как прекращенный в результате такого отказа или, в качестве альтернативы, может оставаться во владении до конца срока такой аренды и любого возобновления или продления такого срока, которое может быть исполнено таким арендатором в соответствии с применимым законодательством о банкротстве.”

Подсек. (з) (2). Паб. L. 98–353, §403, пар. (2) в целом. До внесения изменений в п. (2) гласит следующее: «Если такой арендатор остается во владении, такой арендатор может произвести зачет арендной платы, зарезервированной по такой аренде, на остаток срока после даты отказа в такой аренде и любого такого продления или продления, любые убытки, возникшие после такой даты, вызванные неисполнением любого обязательства должника после такой даты, но такой арендатор не имеет никаких прав в отношении имущественной массы в связи с любыми убытками, возникшими после такой даты в результате такого отказа, кроме такого зачета.”

Подсек. (i) (1). Паб. L. 98–353, §404, пар. (1) как правило, включение положений, касающихся таймшеров, в таймшер-планы.

Подсек. (л), (м). Паб. L. 98–353, §362 (b), добавлены подразделы. (l) и (m).

Обязательства и связанные с ними дочерние компании

Дата вступления в силу поправки 1992 г.

Паб. L. 102–365, §19 (f), 2 сентября 1992 г., 106 Stat. 984, при условии, что:

«Поправки, внесенные в этот раздел [поправки к этому разделу], будут действовать в течение 12-месячного периода, который начинается с даты вступления в силу настоящего Закона [сент.3, 1992] и применяется во всех судебных разбирательствах с участием затронутого авиаперевозчика (как определено в разделе 365 (p) раздела 11 Кодекса США с поправками, внесенными в этот раздел), которые ожидаются в течение такого 12-месячного периода. Не позднее, чем через 9 месяцев после даты вступления в силу, администратор Федерального управления гражданской авиации должен отчитаться перед Комитетом по торговле, науке и транспорту, Комитетом по судебной власти Сената, Комитетом по судебной власти и Комитетом по общественным работам и Сообщение Палаты представителей относительно того, применяется ли этот раздел к разбирательствам, которые начинаются после такого 12-месячного периода.” Аренда в аэропорту

Паб. L. 102–365, §19 (a), 2 сентября 1992 г., 106 Stat. 982, при условии, что:

«Конгресс считает, что – «(1)

– это крупные аэропорты, обслуживаемые авиаперевозчиком, который арендовал значительную часть ворот аэропорта;

«(2)

Торговля в регионе, обслуживаемом таким крупным аэропортом, может быть нарушена, если авиаперевозчик, сдающий в аренду большую часть своих выходов на посадку, станет банкротом и либо прекратит, либо существенно сократит обслуживание; и

«(3)

важно, чтобы такие аэропорты имели право продолжать работу в случае такого сбоя.”

Последние решения суда по делам о банкротстве Адрес 365 Кодекса о банкротстве

Раздел 365 Кодекса о банкротстве предусматривает, что должник «с одобрения суда может принять или отклонить любой принудительный договор или неистекший договор аренды должника». 11 U.S.C. § 365. Это положение является мощным инструментом, поскольку оно позволяет должнику согласно главе 11 заключать соглашения, которые будут полезны для усилий по реструктуризации, отклоняя при этом обременительные соглашения. С учетом его важности применение статьи 365 не обходится без проблем и подлежит толкованию.

Два недавних решения суда о банкротстве, In re Cho , 581 B.R. 452 (Bankr. D. Md. 2018) и In re Thane International, Inc. , No. 15-12186-KG, 2018 WL 1027658 (Bankr. D. Del. 21 февраля 2018 г.), изучите основы исполнительные контракты – когда контракт является «исполнительным» и может ли быть «подразумеваемое» допущение и уступка исполнительного контракта.

In re Cho

Рассматривая вопрос о том, является ли соглашение о предварительном урегулировании исполнительным контрактом, который может быть отклонен, суд по делам о банкротстве Мэриленда в деле Cho, заметил: «Является ли контракт исполнительным, зависит от фактов конкретного вопроса, языка предмета соглашения, а также последствия в соответствии с применимым законодательством о банкротстве, когда любая из сторон прекращает выполнять какие-либо текущие или оставшиеся обязательства по контракту.” Чо , 581 B.R. на 454.

В Чо должники выступали ответчиками в судебном разбирательстве в суде штата до подачи заявления о банкротстве. Идентификатор . Стороны в судебном разбирательстве в государственном суде договорились об урегулировании, которое было сокращено до письменной формы, но ответчики отказались подписать и утверждали, что истцы нарушили определенное положение о недопустимости умаления достоинства в мировом соглашении. Идентификатор . Государственный суд постановил, что соглашение было действительным, и обязал стороны его исполнить. Идентификатор . После этого ответчики подали иск о возмещении ущерба в соответствии с главой 11 и отклонили мировое соглашение в качестве исполнительного контракта в соответствии с разделом 365 Кодекса о банкротстве. Идентификатор .

Основываясь на фактах и ​​постановлении суда штата, суд по делам о банкротстве первоначально определил, что существует действующий и подлежащий исполнению договор в соответствии с законодательством Мэриленда. Идентификатор . на 460. Затем суд рассмотрел, был ли договор «исполнительным договором» для целей отклонения в соответствии с разделом 365 Кодекса о банкротстве. Идентификатор . на 461. Применяя тест соотечественника, суд оценил, были ли у обеих сторон невыполненные обязательства по контракту, которые, если бы они не были выполнены, привели бы к существенному нарушению контракта. Идентификатор . В соответствии с мировым соглашением, должники должны были частично передать услуги химчистки истцам и произвести оплату наличными. Идентификатор . в 462-463. Истцы были обязаны прекратить судебный процесс и отметить, что определенное судебное решение было удовлетворено. Идентификатор . на 463. Кроме того, обе стороны не пренебрегали обязательствами. Идентификатор .

Главный вопрос для суда заключался в том, были ли обязательства, и в частности обязательства истца, существенными в соответствии с законодательством штата Мэриленд. Идентификатор . на 462. Суд отметил, что этот вопрос зависит от основной цели контракта, которую суд счел урегулированием судебного разбирательства и обеспечением окончательности и определенности сторон, а положение о неунижении достоинства поддерживало и служило этой цели. Идентификатор . на 463-464. Соответственно, суд постановил, что соглашение может быть отклонено как исполнительный договор, и протокол подтвердил коммерческое решение должников и просьбу об отклонении. Идентификатор . на 466. Суд также отметил, что отказ обычно не лишает стороны права государства, не нарушившего закон, по контракту, но любые права небанкротства, которые сохраняются за истцами, не включают право требовать конкретного исполнения соглашения. Идентификатор .at 467-68 со ссылкой на Newman Grill Sys., LLC против Ducane Gas Grills, Inc. , 320 B.R. 324, 337 (Bankr. D. S.C. 2004).

In re Thane International

В деле Thane суд по делам о банкротстве штата Делавэр рассмотрел, «был ли исполнительный договор, который не был ни утвердительно принят, ни отклонен, включен и уступлен в сделке купли-продажи». Thane , 2018 WL 1027658 на * 1. В деле Thane суд одобрил продажу практически всех активов должника в соответствии с разделом 363 Кодекса о банкротстве. Идентификатор . Контракт с производителем рекламных роликов не был включен в качестве контракта, который должен быть принят и переуступлен как часть продажи. Идентификатор . Через несколько месяцев после закрытия продажи производитель подал иск против покупателя, утверждая, что ему причитались роялти по производственному соглашению с должником. Идентификатор . Производитель утверждал, что поведение покупателя после закрытия и использование контракта привело к обоснованному допущению и уступке контракта. Идентификатор .при * 4. Покупатель отказался от иска на том основании, что производитель не смог «разграничить роялти до и после закрытия» и частично утверждал, что допущение и уступка не имели места, потому что «ограничения» не были соблюдены, и « образ поведения не может заменить ». Идентификатор . в * 1 и 2.

Суд по делам о банкротстве отклонил довод производителя о том, что поведение покупателя представляет собой подразумеваемое или неявное предположение. Идентификатор . в 6. Суд постановил, что «нет допущения» об исполнительном контракте «при отсутствии движения», как требуется в соответствии с разделом 365 Кодекса о банкротстве. Идентификатор . В этом постановлении суд отметил, что «просто не может быть предположения без предоставления необходимого лечения и адекватной гарантии того, что производитель не получил». Идентификатор . at * 7 со ссылкой на 11 U.S.C. § 365 (b) (1) (A) – (C). Как резюмировал суд, статья 365 позволяет должнику «делать три вещи с исполнительным контрактом: (i) отклонять его, (ii) предполагать его или (iii) принимать и уступать». Тан по адресу * 10.

Решения Cho и Thane служат полезным руководством при определении того, является ли соглашение принудительным, и опционами должника в соответствии с разделом 365. Cho является напоминанием о силе раздела 365 для должника, а Thane является напоминанием о соблюдении процедурных требований Кодекса для получения преимуществ раздела 365.

Слишком поздно, детка, теперь слишком поздно: новый стандарт лечения неденежных дефолтов в соответствии с разделом 365 (b)

Предоставлено Уиллом Хьюске
Среди фундаментальных общих предписаний закона о банкротстве есть то, что находящийся во владении должник имеет возможность принять или отклонить принудительный договор в соответствии с разделом 365 Кодекса о банкротстве и что условием для принятия исполнительного договора является следующее должник во владении незамедлительно устраняет любые дефолты по исполнительному договору.Суды по делам о банкротстве обращаются к положениям основного договора и закона о банкротстве, чтобы определить характер дефолта должника и меры, необходимые для принятия решения о том, можно ли заключить такой договор и какое решение необходимо. Однако что происходит, когда так называемый «исторический дефолт» – нарушение неденежного соглашения (кроме положения ipso facto ), часто требующего выполнения к определенному времени, – потребует поворота часов назад, чтобы исправить дефолт ? Даже судьи по делам о банкротстве не обладают такой властью.
Примеры таких исторических нарушений включают в себя арендатор, «отключившийся» по договору коммерческой аренды на определенный период времени, отказ начать работу к определенной дате и неспособность закрыть к указанной дате по договору купли-продажи недвижимости, когда время составляет сущность. Государственные суды склонны рассматривать нарушения таких положений как существенные неисполнения обязательств, которые освобождают сторону, не допустившую дефолта, от исполнения обязательств.
Pre-BAPCPA, из-за двусмысленных формулировок в бывшем разделе 365 (b) (2) (D) Кодекса о банкротстве, окружные суды разделились по вопросу о том, нужно ли вообще устранять такие немонетарные обязательства до того, как можно было бы принять исполнительный договор.До внесения поправок прежний раздел 365 (b) (2) (D) освобождался от исправления дефолтов, относящихся к «удовлетворению любой ставки штрафа или положения, относящегося к неисполнению обязательств, возникающих в результате невыполнения должником неденежных обязательств». Разногласия между судами возникли из-за того, изменило ли слово «штраф» как слово «ставка», так и фразу «положение, касающееся неисполнения обязательств в результате любого неисполнения должником неденежных обязательств». Если «штраф» применялся только к «ставке», то неденежные обязательства не освобождались от исправления; И наоборот, если «штраф» применяется как к «ставке», так и к «провизии», то неденежные обязательства освобождаются от налогообложения, и исправление не требуется.В девятом округе от должника требовалось устранить все существенные неденежные дефолты, и если исправление было невозможно, договор не мог быть принят. С другой стороны, Первый округ и Суд по делам о банкротстве округа Нью-Джерси постановили, что бывший раздел 365 (b) (2) (D) освобождает должников от всех обязательств по устранению неденежных дефолтов и может заключать контракты, несмотря на такие дефолты. .
В 2005 году Конгресс устранил эту двусмысленность, добавив «штраф» в качестве модификатора как к «ставке», так и к «положению», оставив большинство неденежных дефолтов в соответствии с действующими в противном случае требованиями исправления раздела 365 (b).Конгресс также внес поправки в бывший раздел 365 (b) (1) (A), прямо защищая договоры аренды недвижимого имущества – и только аренды недвижимого имущества – от обязательства исправлять неденежные дефолты, если исправление не может быть достигнуто «путем выполнения неденежных действий во время и после время предположения ». Путем внесения поправок в разделы 365 (b) (1) (A) и 365 (b) (2) (D) Конгресс не предоставил оснований для утверждения, что неденежные дефолты в договорах, не связанных с арендой, освобождаются от обязанности исправления, кроме степень, в которой сторона могла утверждать, что основной договор был невыполнимым «положением о наказании».
В заявлении Escarent Апелляционный суд Пятого округа Соединенных Штатов стал первым федеральным апелляционным судом, применившим новый стандарт в соответствии с поправками 2005 года к статье 365 (b) (2) (D) BAPCPA, когда он постановил, что должник, владеющий недвижимостью, не мог заключить предварительный договор о продаже недвижимости из-за наличия неизлечимого неденежного дефолта. Должник Escarent заключил предварительный контракт на продажу определенной земли, и в контракте была указана крайняя дата закрытия.Дата закрытия приходилась на конец оговоренного 90-дневного периода осуществимости, в течение которого покупатель должен был осмотреть недвижимость и получить финансирование для покупки, а также имел возможность расторгнуть договор по любой причине в течение этого периода. За неделю до даты закрытия должник подал добровольное ходатайство по главе 11, и дата закрытия прошла без дальнейших действий. Когда продавец-должник затем попытался принять договор и приступить к закрытию, покупатель возражал, утверждая, что исправление невозможно и, следовательно, договор неплатежеспособен.Суд по делам о банкротстве Западного округа Техаса допустил такое предположение, установив, что излечение может быть достигнуто путем предоставления покупателю нового 90-дневного периода осуществимости для получения финансирования, и окружной суд подтвердил это.
Пятый округ перевернул, заявив, что, поскольку время закрытия было важным, лечение теперь невозможно. Первоначальный 90-дневный период осуществимости позволил покупателю получить финансирование, которое позволило бы ему приобрести недвижимость до первоначальной даты закрытия за определенную плату.Однако, когда эта дата закрытия прошла, договоренности о финансировании с покупателем также истекли. Как постановил суд,

Экономические условия ухудшились, и в результате [покупатель] больше не мог обеспечить альтернативное финансирование после дефолта [должника]. Неспособность [должника] закрыться была, таким образом, не только существенным дефолтом, но и фактически неизлечимым, поскольку стороны не могут вернуться к [дате закрытия], когда [должник] первоначально должен был выполнить свои обязательства.

Таким образом, Пятый судебный округ постановил, что из-за неизлечимости неденежного дефолта должника и строгого требования о том, что как денежные, так и немонетарные нарушения должны быть устранены до принятия допущения после поправок к BAPCPA, должник не может принять на себя этот договор.
Escarent демонстрирует суровый результат, который может произойти в результате поправок к BAPCPA раздела 365 (b) и устранения любой двусмысленности в отношении обработки неизлечимых неденежных дефолтов по исполнительным контрактам. Прежде чем переходить к главе 11, потенциальному должнику следует помнить, что любое «историческое нарушение» принудительного контракта может сделать такой контракт неплатежеспособным. Другими словами, он может обнаружить, что «слишком поздно, детка, теперь уже слишком поздно».

Корпоративная реструктуризация и банкротство – Seward & Kissel LLP

Кодекс о банкротстве обычно предоставляет должнику возможность заключить (принять и продолжить выполнение) или отклонить (нарушить и прекратить выполнение) определенных договоров, в том числе договоров аренды, срок действия которых еще не истек.Кодекс о банкротстве также предусматривает возможность для должника уступать взятые на себя договоры аренды. Однако на переуступку действуют несколько ограничений. В частности, должник должен предоставить «адекватные гарантии будущих результатов деятельности правопреемника» в соответствии с разделом 365 (f) (2) (B) Кодекса о банкротстве. Эта адекватная гарантия может иметь первостепенное значение для домовладельцев, которые принимают нового арендатора. Аморфный стандарт раздела 365 (f) (2) (B) дополняется четырьмя дополнительными требованиями, изложенными в разделе 365 (b) (3), которые применимы только к аренде торговых центров.Некоторые из этих повышенных требований не были предметом обширных судебных разбирательств и поэтому, как правило, остаются непроверенными. Недавно в решении от 27 февраля 2020 года Окружной суд Южного округа Нью-Йорка рассмотрел два из этих требований в связи с делами о банкротстве Sears Holding Co. («Sears») и предоставил ценные рекомендации по их заявлению. .

Окружной суд проанализировал статьи 365 (b) (3) (A) и (D) Кодекса о банкротстве.Раздел 365 (b) (3) (D) требует, чтобы «принятие или переуступка аренды [торгового центра] не нарушала состав или баланс арендаторов в таком торговом центре», в то время как раздел 365 (b) (3) (A) требует, чтобы «финансовое состояние и операционные показатели предлагаемого правопреемника … были аналогичны финансовому состоянию и операционным показателям должника … на момент, когда должник стал арендатором по договору аренды».

Окружной суд пришел к выводу, что в отношении раздела 365 (b) (3) (D) Кодекс о банкротстве не определяет термин «состав арендаторов» и не устанавливает каких-либо временных рамок, в течение которых его следует рассматривать.Таким образом, суд может обратиться к рассматриваемому договору аренды для рассмотрения сделки сторон. В Sears договор аренды не содержал каких-либо ограничений на «использование» или «смешивание арендаторов», и Окружной суд постановил, что владелец торгового центра не может предотвратить переуступку на этом основании.

Окружной суд, однако, пришел к выводу, что адекватные требования к гарантии раздела 365 (b) (3) (A) не могут быть выполнены простым соблюдением финансового состояния и требований к операционной деятельности правопреемника, изложенных в применимом договоре аренды.Вместо этого Окружной суд постановил, что в Кодексе о банкротстве прямо говорится, что правопреемник должен иметь «такой же» финансовый профиль, что и предыдущий арендатор, и предоставляет время для рассмотрения этого финансового состояния – в начале аренды. Примечательно, что данное положение Кодекса о банкротстве следует толковать как требование независимо от языка договора аренды. Таким образом, соблюдение договоренностей с сохранением договоренности сторон будет подчинять арендодателя только новому арендатору, аналогичному тому, с которым он первоначально заключил договор.В деле Sears Окружной суд постановил, что предлагаемая уступка аренды торгового центра Mall of America не может быть одобрена, если не будет продемонстрировано, что правопреемник имел финансовое положение, аналогичное финансовому положению Sears, когда Sears впервые арендовала помещение в 1991 году.

На вынос

Из недавнего решения районного суда следует извлечь несколько данных. Во-первых, это решение четко указывает на то, что способность должника принять на себя и уступить договор аренды не является данностью, особенно в отношении договоров аренды торговых центров.Должник не только должен обеспечить базовые адекватные гарантии будущих результатов, как того требует раздел 365 (f) (2) (B), но и должен соответствовать всем повышенным стандартам раздела 365 (b) (3). Однако наиболее важным юридическим определением является то, что раздел 365 (b) (3) (A) является независимым стандартом адекватной гарантии, установленным Конгрессом, который, в отличие от требования раздела 365 (b) (3) (D), не ограничивается условиями рассматриваемой аренды.

Во-вторых, для сторон важно сделать первоначальное определение того, что аренда действительно является арендой «торгового центра».Стороны в Sears оговорили этот вывод. Несмотря на это, окружной суд отметил в сноске, что это был непростой вопрос, учитывая состав арендаторов торгового центра Mall of America. Окружной суд заявил, что, хотя торговый центр имеет некоторые из общепринятых характеристик торгового центра, он не похож на большинство из них. С учетом изменений, произошедших в традиционной розничной среде, это наблюдение может быть верным в отношении многих торговых центров. Проблемы с содержанием арендаторов заставили операторов выйти за рамки традиционной парадигмы.Таким образом, стороны всегда должны задавать пороговый вопрос о том, является ли аренда договором аренды «торгового центра».

Однако решение районного суда не может быть последним словом по этому поводу. 12 марта 2020 года правопреемники Sears подали ходатайство о повторном слушании решения. S&K будет продолжать следить за этой ситуацией и предоставлять любую актуальную информацию.

Сводные законы штата Нью-Йорк, Закон о социальных услугах – SOS §365-B

1. Каждый округ социальных служб должен разработать и поддерживать план местного медицинского обслуживания под руководством или руководством профессионального директора.Такой план должен соответствовать правилам департамента и должен быть представлен в департамент и департамент здравоохранения штата для рассмотрения, сертификации и утверждения в соответствии с правилами департамента и этим заголовком.

2. Комиссар социальных служб каждого округа социальных служб должен назначить лицо, обладающее квалификацией, установленной советом общественного здравоохранения и планирования здравоохранения и обнародованной департаментом в соответствии с разделом триста шестьдесят четыре настоящего заголовка, для работы в на полную или частичную основу.Каждый профессиональный директор работает под общим руководством уполномоченного по социальным службам и несет ответственность за надзор за программой медицинской помощи нуждающимся в своем районе социальных служб в соответствии с положениями департамента. Уполномоченный штата по здравоохранению может разрешить двум или более округам социальных служб назначить одно и то же лицо в качестве профессионального директора в каждом из таких округов.

3. В дополнение к любым другим обязанностям или ответственности, которые могут быть возложены или делегированы в соответствии с законом или постановлением, каждый профессиональный директор несет ответственность за мониторинг профессиональной деятельности, непосредственно связанной с программой, поставщиков, практикующих в его районе социальных услуг. , и предпринимает все шаги, требуемые или санкционированные законом или нормативным актом, для обеспечения того, чтобы такая деятельность соответствовала положениям настоящей главы, закона об общественном здравоохранении и нормативным актам, опубликованным в соответствии с ним, и не нарушала положения раздела шестьдесят пятьсот девять. закона об образовании или принятых в соответствии с ним нормативных актов.

4. Для целей этого раздела «провайдер» означает любое лицо, получающее оплату в соответствии с этим заголовком.

Minichamps 400064320 хардтоп porsche 365 b coupe – 1961 1,43

Условие: Использовал : Предмет, который использовался ранее. См. Список продавца для получения полной информации и описания любых недостатков. Просмотреть все определения условий – открывается в новом окне или вкладке
Примечания продавца: « Etat neuf en boite d’origine ”
UTG Sports Black Pod Harness Paintball Gen Global Pods & nbsp Сушилка для ногтей Светодиодная лампа УФ-свет для ногтей Лак для ногтей Гель-машина Электрический маникюр США Maisto 31625 audi supersportwagen 1:18 Mattel Minicar Ferrari Fxx Schumacher 027084523348 в масштабе 1/18 “Onsrud Amc704710 5/8” Концевая фреза с тремя зубьями Угловой радиус 5 дюймов L 94713560517 & nbsp Vintage Mini Tonka 1992 1994 Миниатюрный самосвал Tonka и бульдозер, литой под давлением металл & nbsp Vintage Majorette 21720 Прицеп со слоном & nbsp ВИНТАЖНАЯ ПАРТИЯ ИЗ 3 ОТВЕРСТИЙ VERMONT с конической заглушкой 1/2 “-13 Нет.3105 & nbsp A5 Винтажный блокнот для журналов из искусственной кожи формата A5 с фиксирующей линией Бумажный дневник Страницы-планировщик & nbsp Animal Fair Tan Собака Коричневый глаз Пятнистый уши Дискета Генри 16-дюймовая мягкая игрушка Vintage Planet Eclipse Colab HK ZeroG Pack Ремень для пейнтбола Fantm Ice 4 + 3 + 4 Kotobukiya PHANTASY STAR ONLINE Blue Burst ЯПОНИЯ ИМПОРТ 4934054103683 & nbsp Times Fiber RG11 Messenger 109 T11T60-LTVB-109m-2×22 2x 22 AWG – 700ft & nbsp Модель группы автомобилей (MCG) 1/18 Scale MCG18208 – Mercedes Benz G4 – Black / White & nbsp 180-10000 Grit Стержень для сухой и влажной наждачной бумаги Сверло для шлифования металла и камня Шлифовка ERTL В МАСШТАБЕ 1:32 IH 380 MAGNUM BLACK CHROME LIMITED EDITION Модель Crew Сельскохозяйственный трактор Massey Ferguson 35 Deluxe 1: 3 2 литье под давлением Hot Wheels 50Th Anniversary Passong Gasser & nbsp W3 Teddy Bear Vintage 1988 MJC Purr-Fection Grey Plush Little Spirit Rare 8 дюймов ROBBJACK C15-0781-16-36 1.5 дюймов диам. Пила для продольной резки, толщина 0,078 дюйма, внутренний диаметр 0,5 дюйма,

Minichamps 400064320 хардтоп porsche 365 b coupe – 1961 1,43

Minichamps 400064320 хардтоп porsche 365 b coupe – 1961 1,43

Игрушки и хобби

Код Делавэра Интернет

Корпорации

ГЛАВА 1. Закон об общих корпорациях

Подраздел XV.Общественные благотворительные корпорации

§ 361. Закон, применимый к общественно-полезным корпорациям; как сформировано.

Этот подраздел применяется ко всем общественным организациям, как определено в § 362 настоящего раздела.Если корпорация решает стать общественно-полезной корпорацией в соответствии с данным подразделом в порядке, установленном в этом подразделе, на нее во всех отношениях распространяются положения данной главы, за исключением случаев, когда этот подраздел налагает дополнительные или иные требования, и в этом случае такие требования применяются.

79 Del. Laws, c. 122, § 8;

§ 362.Определение корпорации общественного блага; содержание свидетельства о регистрации.

(a) «Общественно полезная корпорация» – это некоммерческая корпорация, созданная в соответствии с требованиями настоящей главы и подчиняющаяся им, которая предназначена для обеспечения общественного блага или общественных благ и для ведения ответственной и устойчивой деятельности. С этой целью управление общественно-полезной корпорацией должно осуществляться таким образом, чтобы уравновешивать материальные интересы акционеров, наилучшие интересы тех, на кого существенно влияет поведение корпорации, и общественные выгоды или общественные выгоды, указанные в ее свидетельстве о регистрации.В свидетельстве о регистрации общественно-полезная корпорация должна:

(1) Указывать в своем заявлении о бизнесе или цели в соответствии с § 102 (a) (3) настоящего раздела одно или несколько конкретных общественных благ, которые должна продвигать корпорация; и

(2) Укажите в заголовке, что это общественно-полезная корпорация.

(b) «Общественная выгода» означает положительное влияние (или уменьшение отрицательных воздействий) на 1 или несколько категорий лиц, организаций, сообществ или интересов (кроме акционеров в их качестве акционеров), включая, помимо прочего, эффекты художественного, благотворительного, культурного, экономического, образовательного, экологического, литературного, медицинского, религиозного, научного или технологического характера.«Положения об общественной пользе» означают положения свидетельства о регистрации, предусмотренные данным подразделом.

(c) Название общественно-полезной корпорации может содержать слова «общественно-полезная корпорация», аббревиатуру «PBC» или обозначение «PBC», что считается удовлетворяющим требованиям § 102 (a) ( 1) (i) этого заголовка. Если название не содержит такой формулировки, корпорация перед выпуском невыпущенных акций или продажей собственных акций должна уведомить любое лицо, которому выпущены такие акции или которое приобретает такие казначейские акции, о том, что она является общественно полезной корпорацией. ; при условии, что в таком уведомлении нет необходимости, если выпуск или продажа осуществляется в соответствии с предложением, зарегистрированным в соответствии с Законом о ценных бумагах 1933 года [15 U.S.C. § 77r et seq.], Или если на момент выпуска или отчуждения корпорация имеет класс ценных бумаг, зарегистрированный в соответствии с Законом о фондовых биржах 1934 года [15 U.S.C. § 78а и последующие].

79 Del. Laws, c. 122, § 8; 80 Del. Laws, c. 40, § 11;

§ 363.Некоммерческие некоммерческие корпорации [О применении этого раздела см. 82 Закона Делегации, c. 256, § 24].

Некоммерческая некоммерческая корпорация не может быть учредительной корпорацией для любого слияния или консолидации с общественно-полезной корпорацией или в котором в свидетельство о регистрации выжившей корпорации внесены поправки, чтобы включить положение, разрешенное § ​​362 (a) (1) настоящего документа. заглавие.

79 Del. Laws, c. 122, § 8; 80 Del. Laws, c. 40, §§ 12-14; 82 Del. Laws, c. 256, § 17;

§ 364. Биржевые сертификаты; уведомления о бездокументарных запасах.

Любой сертификат акций, выпущенный общественно полезной корпорацией, должен явно указывать на то, что корпорация является общественно полезной корпорацией, образованной в соответствии с данным подразделом.В любом уведомлении, предоставленном общественно-полезной корпорацией в соответствии с § 151 (f) настоящего раздела, должно явно указываться, что корпорация является общественно-полезной корпорацией, созданной в соответствии с этим подразделом.

79 Del. Laws, c. 122, § 8; 81 Del. Laws, c. 86, § 36;

§ 365.Обязанности директоров.

(a) Совет директоров должен управлять или направлять бизнес и дела общественной благотворительной корпорации таким образом, чтобы уравновешивать денежные интересы акционеров, наилучшие интересы тех, на кого поведение корпорации оказывает существенное влияние, и конкретное общественное благо. или общественные блага, указанные в свидетельстве о регистрации.

(b) Директор корпорации общественного блага не должен, в силу положений об общественной пользе или § 362 (a) настоящего раздела, иметь какие-либо обязательства перед любым лицом в связи с любыми интересами такого лица в интересах общества или общества. общественные выгоды, указанные в свидетельстве о регистрации, или в связи с любыми интересами, существенно затронутыми поведением корпорации, и в отношении решения, касающегося требования баланса в подразделе (а) этого раздела, будут считаться выполнением фидуциарных обязанностей такого директора по акционеры и корпорация, если такое решение директора является информированным и бескорыстным, а не таким, которое не одобрило бы ни одно обычное здравомыслящее лицо.

(c) Право собственности директора или иная доля участия в акциях общественной благотворительной корпорации не должна сама по себе, для целей данного раздела, создавать конфликт интересов со стороны директора в отношении решения директора, связанного с балансированием требование в подразделе (а) этого раздела, за исключением случаев, когда такое владение или интерес может создать конфликт интересов, если корпорация не является общественно полезной корпорацией.В отсутствие конфликта интересов невыполнение этого требования о балансировке не должно, для целей § 102 (b) (7) или § 145 настоящего раздела, рассматриваться как недобросовестное действие или бездействие, либо нарушение обязанности соблюдать лояльность, если это не предусмотрено в свидетельстве о регистрации.

79 Del. Laws, c. 122, § 8; 82 Del. Laws, c. 256, § 18;

§ 366.Периодические заявления и сторонняя сертификация.

(a) Общественно полезная корпорация должна включать в каждое уведомление о собрании акционеров заявление о том, что это общественно полезная корпорация, созданная в соответствии с данным подразделом.

(b) Общественно полезная корпорация не реже одного раза в два года должна предоставлять своим акционерам заявление о продвижении корпорацией общественных благ или общественных благ, указанных в свидетельстве о регистрации, и о наилучших интересах тех, на кого поведение корпорации оказывает существенное влияние. .В ведомости указываются:

(1) Цели, поставленные советом директоров для продвижения таких общественных благ или общественных благ и интересов;

(2) Стандарты, принятые советом директоров для оценки прогресса корпорации в продвижении таких общественных благ или общественных благ и интересов;

(3) Объективная фактическая информация, основанная на этих стандартах, в отношении успеха корпорации в достижении целей по продвижению таких общественных благ или общественных благ и интересов; и

(4) Оценка успеха корпорации в достижении целей и продвижении таких общественных благ или общественных благ и интересов.

(c) Свидетельство о регистрации или устав общественной благотворительной корпорации может требовать, чтобы корпорация:

(1) Предоставлять отчет, описанный в подразделе (b) данного раздела, чаще, чем раз в два года;

(2) Сделать заявление, описанное в подразделе (b) данного раздела, доступным для общественности; и / или

(3) Использовать сторонний стандарт в связи с и / или получать периодическую стороннюю сертификацию, направленную на продвижение корпорацией общественного блага или общественных благ, указанных в свидетельстве о регистрации, и / или наилучшие интересы тех, кто существенно затронут поведением корпорации.

79 Дел законов, гр. 122, § 8;

§ 367. Иски для обеспечения соблюдения требований § 365 (а) этого раздела.

Любые действия по обеспечению соблюдения требования о балансировании согласно § 365 (a) настоящего раздела, включая любые индивидуальные, производные или любые другие виды исков, не могут быть предъявлены, если только истцы в таком иске не владеют индивидуальным или коллективным правом на дату возбуждение такого иска, не менее 2% выпущенных акций корпорации или, в случае корпорации, акции которой котируются на национальной фондовой бирже, меньшее из таких процентов или акций корпорации с рыночной стоимостью не менее 2000000 долларов на дату дата возбуждения иска.Этот раздел не освобождает истцов от соблюдения любых других условий, применимых к подаче производного иска, включая § 327 настоящего раздела и любые правила суда, в который был подан иск.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *