Кч 35 10: Характеристики КЧ 35-10 – Электронный марочник российских сталей

alexxlab | 25.10.1983 | 0 | Разное

Содержание

Чугун КЧ35-10 / Auremo

Обозначения

Название Значение
Обозначение ГОСТ кириллица КЧ35-10
Обозначение ГОСТ латиница KCh45-10
Транслит KCh45-10
По химическим элементам

Описание

Чугун КЧ35−10 применяется: для изготовления отливок деталей, работающих при высоких статических и динамических нагрузках.

Примечание

Ковкий чугун ферритного класса, характеризующегося ферритной или ферритно-перлитной микроструктурной металлической основы.

Стандарты

Название Код Стандарты
Отливки чугунные (серого и ковкого чугуна) В81 ГОСТ 1215-79, ОСТ 23.1.21-80
Трубы из черных металлов и сплавов литые и соединительные части к ним В61 ГОСТ 8943-75, ГОСТ 8944-75, ГОСТ 8946-75, ГОСТ 8947-75, ГОСТ 8948-75, ГОСТ 8949-75, ГОСТ 8950-75, ГОСТ 8951-75, ГОСТ 8952-75, ГОСТ 8953-75, ГОСТ 8954-75, ГОСТ 8955-75, ГОСТ 8956-75, ГОСТ 8957-75, ГОСТ 8958-75, ГОСТ 8959-75, ГОСТ 8960-75, ГОСТ 8961-75, ГОСТ 8962-75, ГОСТ 8963-75

Химический состав

Стандарт C S P Mn Cr Si Fe
ГОСТ 1215-79 2.5-2.8 ≤0.2 ≤0.12 0.3-0.6 ≤0.06 1.1-1.3 Остаток

Fe – основа.
По ГОСТ 1215-79 массовая доля углерода и кремния должна быть в пределах 3,60-4,00 %. Химический состав приведен для способа выплавки вагранка-электропечь.

Механические характеристики

σB, МПа d10 Твёрдость по Бринеллю, МПа
Отливки по ОСТ 1 90077-72
≥333 ≥10 100-163

Описание механических обозначений

Название Описание
σB Предел кратковременной прочности
d10 Относительное удлинение после разрыва

КЧ35-10 – Чугун ковкий – Марочник стали и сплавов – Производитель тканых металлических сеток

Прямые телефоны в вашем городе ХарьковМобильный УкраинаКиевУфа

+380 57 716-23-91, 716-23-92

НАВИГАЦИЯ: Материалы -> Чугун ковкий     ИЛИ     Материалы -> Чугун-все марки

Характеристика материала КЧ35-10.
Марка : КЧ35-10
Классификация : Чугун ковкий
Применение: детали, работающие при высоких статических и динамических нагрузках

Химический состав в % материала   КЧ35-10

ГОСТ   1215 – 79
C Si Mn S P Cr
2.5 – 2.81.1 – 1.30.3 – 0.6до   0.2до   0.12до   0.06

Механические свойства при Т=20oС материала КЧ35-10 .

Сортамент Размер Напр. sв sT d5 y KCU Термообр.
мм МПа МПа % % кДж / м2
      333  10   
    Твердость материала   КЧ35-10   ,       HB 10 -1 = 100 – 163   МПа

Физические свойства материала КЧ35-10 .

T E 10– 5 a 10 6
l r C R 10 9
Град МПа 1/Град Вт/(м·град) кг/м3 Дж/(кг·град) Ом·м
20 1.66          

Обозначения:

Механические свойства :
sв – Предел кратковременной прочности , [МПа]
sT – Предел пропорциональности (предел текучести для остаточной деформации), [МПа]
d5 – Относительное удлинение при разрыве , [ % ]
y – Относительное сужение , [ % ]
KCU – Ударная вязкость , [ кДж / м2]
HB – Твердость по Бринеллю , [МПа]

Физические свойства :
T – Температура, при которой получены данные свойства , [Град]
E – Модуль упругости первого рода , [МПа]
a – Коэффициент температурного (линейного) расширения (диапазон 20o – T ) , [1/Град]
l – Коэффициент теплопроводности (теплоемкость материала) , [Вт/(м·град)]
r – Плотность материала , [кг/м3]
C – Удельная теплоемкость материала (диапазон 20o – T ), [Дж/(кг·град)]
R
– Удельное электросопротивление, [Ом·м]

Отливка из ковкого чугуна КЧ 35-10 ГОСТ 1215-79

Купить отливку из ковкого чугуна КЧ 35-10 ГОСТ 1215-79 по оптовой цене напрямую от производителя ТОО “Специальная металлургия – Нур-Султан”.

Отливка из ковкого чугуна –это полуфабрикат из мягкого и вязкого чугуна, используемая для дальнейшей переработки, производится из белого чугуна методом отливки с дальнейшей термической обработкой.

Классификация отливки из ковкого чугуна ГОСТ 1215-79 по виду:

  • серый чугун;
  • белый чугун;
  • высокопрочный чугун;
  • ковкий чугун;
  • передельный чугун.

Свойства чушки:

  • износостойкость;
  • механическая прочность;
  • пластичность;
  • жидкотекучесть;
  • отсутствие склонности к схватыванию.

Чушки из чугуна КЧ 35-10 применяют:

  • для производства изделий и деталей, которые будут подвергаться серьёзным нагрузкам в процессе эксплуатации ;
  • в машиностроение;
  • в сельскохозяйственной промышленности;
  • для изготовления деталей для промышленного оборудования и станков.

Основные характеристики.

Характеристика

Значение

Материал

Чугун ковкий ферритного класса

Марка материала

КЧ 35-10

НТД

ГОСТ 1215-79

Сотрудничая с нами, вы заключаете договор с надежным поставщиком. У нас налажены стабильные отношения с заводами-производителями, а наш ассортимент насчитывает 85000 наименований. Мы гарантируем:

своевременную и качественную консультацию специалистов;

оптимальные расходы на логистику;

предоставление товарно-сопроводительной документации;

полную безопасность на всех этапах заказа, оплаты и транспортировки;

особо выгодные и гибкие условия сотрудничества постоянным клиентам.

Окончательная стоимость продукции зависит от объема заказа, условий оплаты и места отгрузки. А также от акций и персональной скидки.

Данный прайс-лист носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положениями ст. 447 Гражданского кодекса Республики Казахстан.

1.2.1 Маркировка, механические свойства и применение серых чугунов.

В соответствий с ГОСТ 14 12-85 предусматриваются следующие марки чугуна: СЧ 10; СЧ 15; СЧ 20; СЧ 25; СЧ 30; СЧ 35.СЧ-серый чугун, цифры – величина минимального временного сопротивления при растяжений в МПа∙10¯¹(ктс/мм²) Таблица 1.2

Таблица 1

Ориентировочные данные о временном сопротивлений при растяжений и твердости в стенках отливки различного сечения

Марка чугуна

Толщина стенки отливки, мм

4

15

30

80

150

Временное сопротивление при растяжении, Мпа

СЧ10

140

100

80

70

65

СЧ15

220

150

110

90

80

СЧ20

270

200

160

130

120

СЧ25

310

250

210

165

150

СЧ30

̶

300

260

195

180

СЧ35

̶

350

310

225

205

Твердость, HB, не более

СЧ10

205

190

185

149

120

СЧ15

241

210

201

156

130

СЧ20

255

230

216

163

143

СЧ25

260

245

238

170

156

СЧ30

̶

260

250

187

163

СЧ35

̶

275

270

201

179

Из чугунов малой прочности изготавливают детали, воспринимающие небольшие нагрузки. Структура их – большие пластинки графита и графитная или ферритно-перлитная металлическая основа (СЧ10,СЧ15,СЧ20)

Чугуны повышенной прочности (перлитная металлическая основа) идут на изготовление станин станков, цилиндров, поршней. Из модифицированных Fe Si и чугунов (СЧ21 СЧ24) делают ответственные детали, работающие на износ: зубчатые колеса, тормозные колодки и т.д.

Средний химический состав чугунов СЧ: 3,0-3,5% с;1,4-2,4% Si; 0,5-1,0% Mn; 0,15% S; 0,2%P.

122 Маркировка, механические свойства и применение ковких чугунов (кч)

Отличительной особенностью структуры ковких чугунов является хлопьевидная форма графита. Средний химический состав ковкого чугуна: 2,2% С; 0,8-3,4% Si 1-5% Mn отливки из ковкого чугуна получают длительным отжигом отливок из белого чугуна,t950-1000 C° Время отжига 70-80 часов. Отмечают 2 стадий графитизаций: во время первой стадий происходит распад цементита в ледебурите и цементите вторичного на аустенит и хлопьевидный графит, то есть

Л (А+Ц)→А+Г

Цıı→А+Г

Во время 2 стадий графитизации цементит перлита распадается на феррит и хлопьевидный графит, т.е.

П (Ф+Ц)→Ф+Г

График отжига белого чугуна для получения ковкого чугуна дан на рис.

По ГОСТУ 1215-79 предусматривается 11 марок ковкого чугуна (таблица 2)

Таблица 2

Механические свойства ковкого чугуна

Марка чугуна

Временное сопротивление разрыву Мпа (Ктс ̸ мм²)

Твердость

HB

Примечание

КЧ 30-6

293(30)

100- 163

Ферритно или

КЧ 33-8

323(33)

100-163

Ферритно-перлитная

КЧ 35-10

353(35)

100-163

основа

КЧ 37-12

362(37)

100-163

КЧ 45-7

441(45)

150-207

КЧ 50-5

490(50)

170-230

Перлитная

Основа

КЧ 55-4

539(55)

192-241

КЧ 60-3

588(60)

200-269

КЧ 65-3

637(65)

212-269

КЧ 70-2

686(70)

241-285

КЧ 80-1,5

784(80)

270-320

Первые цифры 2-временное сопротивление разрыву; вторые цифры относительное удлинение S%.

Чем ниже содержание углерода в ферритном чугуне, тем меньше графитных включений и выше его пластичность.

Чем больше перлита в металлической основе ковкого чугуна, тем выше его твердость и прочность, и ниже пластичность и вязкость. Из ферритного ковкого чугуна КЧ30-6 изготавливают детали, работающие при средних динамических нагрузках (корпуса подшипников, скобы, собачки и т.д.)

Из перлитного чугуна изготавливают детали, работающие при высоких динамических и статических нагрузках или в тяжелых условиях износа (коленчатые валы, вилки, карданных валов, втулки, муфты, тормозные колодки храповики и др.). Хорошие литейные свойства чугуна и особенно жидко текучесть, обеспечивает получение тонкостенных отливок (3-60 мм) сложной формы и чистой поверхностью, которые благодаря высокой плотности металла, выдерживают гидростатические испытания до 100 КТС̸ мм². Это позволяет использовать ковкие чугуны для производства большого ассортимента деталей гидро и паропроводных установок

Рис.3 Схема отжига ковкого чугуна

Чугун ковкий ГОСТ 1215-79, круг чугунный, КЧ30-6, КЧ35-10, КЧ37-12 / Маркет по химии в регионе Россия, Свердловская область, Екатеринбург

Информация

Диаметр круга от 30 до 800 мм, длина от 300 до 1000 мм.
ГОСТ 1215-79 чугун ковкий КЧ30-6, КЧ33-8, КЧ35-10, КЧ37-12, КЧ45-7, КЧ50-5, КЧ55-4, КЧ60-3, КЧ65-3, КЧ70-2, КЧ80-1, 5.
ГОСТ 1412-85 чугун с пластинчатым графитом СЧ10, СЧ15, СЧ18, СЧ20, СЧ21, СЧ24, СЧ25, СЧ30, СЧ35.
ГОСТ 7293-85 чугун с шаровидным графитом, высокопрочный чугун ВЧ35, ВЧ40, ВЧ50, ВЧ60, ВЧ70, ВЧ80, ВЧ100.
ГОСТ 7769-82 легированный чугун со специальными свойствами:
*жаростойкий – ЖЧХ, ЖЧС, ЖЧЮ, ЖЧН,
*износостойкий – ИЧХ, ИЧС, ИЧЮ, ИЧГ, ИЧН,
*коррозионно-стойкий – КЧХ, КЧС, КЧЮ, КЧГ, КЧН,
*маломагнитный – НЧГ, МЧГ, НЧН, МЧН,
*хладостойкий – ХЧН.
ГОСТ 28394-89 чугун с вермикулярным графитом ЧВГ30, ЧВГ35, ЧВГ40, ЧВГ45.
ГОСТ 1585-85 чугун антифрикционный АСЧ1, АСЧ2, АСЧ3, АСЧ4, АСЧ5, АСЧ6, АЧВ1, АЧВ2, АЧК1, АЧК2.
Тел./факс (343) 201 88 36, 201 67 18, 201 67 17.
Е-mail: [email protected]
URL: http://tduralprokat.ru

5 сентября 2020 в 18:10 (до 19.01.2038) Уралпрокат («Уралпрокат, ТД, ООО»)
Магазин «Уралпрокат, ТД, ООО»

Другие предложения от Уралпрокат, ТД, ООО

  • Круг чугунный марки Сч.20, Сч.25, Сч.35.
  • Серый чугуну ГОСТ 1412-85, круг чугунный, СЧ20, Сч25, СЧ30.
  • Круг чугунный. Отливки чугунные ГОСТ 26358-84
  • Высокопрочный чугун ГОСТ 7293-85, круг чугунный, ВЧ40, ВЧ50, ВЧ60. ₽ 145
  • Круг чугунный марки Сч.20, Сч.25, Сч.35. Втулка чугунная. ₽ 139
Похожие объявления

Химический состав материала (%). Серый чугун ГОСТ 1412–85. – ковкий чугун Марка КЧ 35-10 Классификация: Ковкий чугун Применение: Детали

C Si Mn S P
3,0…3,3 1,3…1,9 0,7…1,0 до 0,12 до 0,2
 

– ковкий чугун

Марка КЧ 35-10  
Классификация: Ковкий чугун  
Применение: Детали, работающие при высоких статических и динамических нагрузках  
Травитель: 3 %-й р-р азотной кислоты в спирте  
Обработка: Графитизирующий отжиг в 2 стадии  
Компоненты: C (2,6 масс. %)  
Структурные составляющие: Феррит, графит хлопьевидный  
Описание: Ковкий чугун на ферритной металлической основе. Хлопьевидные включения графита (темно-серые) в ферритной матрице.  
 
 
 

Химический состав материала (%). Ковкий чугун ГОСТ 1215–79

C Si Mn S P Cr
2,5…2,8 1,2…1,4 0,3…0,6 до 0,06 до 0,12 до 0,06
 
Марка КЧ 3510  
Классификация: Ковкий чугун  
Применение: Детали, работающие при высоких статистических и динамических нагрузках  
Травитель: 3 %-й р-р азотной кислоты в спирте  
Обработка: Графитизирующий отжиг в 2 стадии  
Компоненты: C (3,2 масс. %)  
Структурные составляющие: Феррит, графит хлопьевидный  
Описание: Ковкий чугун на ферритной металлической основе. Хлопьевидные включения графита (темно-серые) в ферритной матрице.  
 
 
 

Химический состав материала (%). Ковкий чугун ГОСТ 1215–79

C Si Mn S P Cr
2,5…2,8 1,2…1,4 0,3…0,6 до 0,06 до 0,12 до 0,06
 

– высокопрочный чугун

  Марка ВЧ40  
Классификация: Высокопрочный чугун  
Применение: Для изделий с высокой прочностью и удовлетворительной пластичностью  
Травитель: 3 %-й р-р азотной кислоты в спирте  
Обработка: Литье  
Компоненты: C (3,4 масс. %)  
Структурные составляющие: Графит глобулярный, перлит  
Описание: Пластинчатый перлит, шаровидный графит компактной формы  
 
 
 

Химический состав материала (%). ВЧ40 ГОСТ 7293–85

C Si Mn S P Cr
2,7…3,8 0,5…2,9 0,2…0,6 до 0,02 до 0,1 до 0,1
 
  Марка ЧХ16М2  
Классификация: Высокопрочный чугун  
Применение: Для изделий с высокой прочностью и высокой пластичностью  
Травитель: 3 %-й р-р азотной кислоты в спирте  
Обработка: Литье  
Компоненты: C (3,2 масс. %)  
Структурные составляющие: Перлит, цементит вторичный  
Описание: Пластинчатый перлит, цементит разной дисперсности  
 
 
 

Химический состав материала (%). ВЧ40 ГОСТ 7293–85

C Si Mn S P Cr
2,7…3,8 0,5…2,9 0,2…0,6 до 0,02 до 0,1 до 0,1
 

Фильтр-кабинет Wave Cyber 1035, RX TMF116Q3, Ecosoft Ecomix A

Описание

Фильтр-кабинет Wave Cyber 10×35 с клапаном управления RunXin TMF116Q3 применяется для комплексной очистки воды от растворённого и органического железа, марганца, а также солей жёсткости.
Фильтр предусматривает автоматическое проведение регенерации, необходимой для восстановления свойств многокомпонентной смолы от накопившихся во время работы примесей.
Регенерацию фильтр осуществляет с помощью обратной реакции, то есть, восстановления фильтрующего слоя обратным током поступающей воды и разбавленным раствором поваренной соли (NaCl).
При этом, накопившиеся во время работы примеси смываются в дренажный выход управляющего клапана.

Технические характеристики
• Производительность: 1,0 м³/час
• Объём фильтрующего материала: 25 л
• Ресурс (при жёсткости 5 мг-экв/л): 3,5 м³
• Расход соли на регенерацию: 3 кг
• Срок работы фильтрующего материала: до 5 лет
• Рабочее давление: 2-6 бар
• Температура исходной воды: 4-30 ºС
• Электропотребление: 220 В/50 Гц
• Габариты (ДхВхШ): 59х100х34 см
• Вес: 34 кг
• Фильтр умягчитель предназначен для очистки холодной воды!
• Для защиты фильтра умягчителя от механических примесей (песок, окалина, ржавчина) и повышения эффективности его работы — перед ним рекомендуется установка фильтра механической очистки
• Инструкция для управляющего клапана RunXin TMF116Q3


Почему фильтр умягчитель безопасен для септика?
Регенерация фильтрующей загрузки проводится 4-6%-м раствором поваренной соли (соль таблетирования). Сток представляет собой воду с повышенным значением жёсткости и остатком избытка поваренной соли. В регенерационном стоке будет содержаться (по сравнению с составом исходной воды) до 4 г/л хлорида натрия (поваренной соли) и до 7 г/л хлорида кальция дополнительно. Ни один из этих компонентов в таких концентрациях не оказывает негативного влияния на жизнедеятельность биомассы, напротив, хлорид кальция даже увеличивает её активность. Данный факт также практически подтверждается по опыту владельцев биосептиков, установивших систему водоподготовки, включающую стадию умягчения.



Фильтр включает в себя следующее оборудование
 Корпус умягчителя кабинетного типа Wave Cyber 10×35″
• Автоматический клапан управления RunXin TMF116Q3
• Фильтрующий материал комбинированная ионообменная загрузка Ecosoft Ecomix A — 25 литров

 

Всегда готовы принять Вашу заявку или проконсультировать
+7(985)928-01-15      [email protected]

 

 

Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаан,

Новая международная версия
«Поговорите с израильтянами и скажите им:« Когда вы перейдете через Иордан в Ханаан, New Living Translation
»Дайте следующие инструкции народу Израиля . «Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую, английская стандартная версия
» Поговорите с народом Израиля и скажите им: «Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую, Berean Study Bible
» Поговорите с израильтянами и скажите они: Когда вы перейдете Иордан в землю Ханаанскую, Библия короля Иакова
Поговорите с сынами Израилевыми и скажите им: когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую; Новая версия короля Иакова
«Поговорите с сынами Израилевыми. сынов Израилевых и скажите им: «Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую, Новая американская стандартная Библия
» Поговорите с сыновьями Израиля и скажите им: «Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую, NASB 1995
«Поговорите с сыновьями Израиля и скажите им:« Когда вы перейдете Иордан в землю Ханаанскую », NASB 1977
« Поговорите с сыновьями Израиля и скажите им: «Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую». земля Ханаана, Расширенная Библия
«Скажи израильтянам:« Когда вы перейдете Иордан [реку] в земля Ханаана, Христианская стандартная Библия
«Поговорите с израильтянами и скажите им: когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаан, Хольман Христианская стандартная библия
Поговорите с израильтянами и скажите им: Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаана». Ханаан, американская стандартная версия
Поговорите с сынами Израилевыми и скажите им: «Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую», Арамейская Библия на простом английском языке
«Поговорите с сынами Израилевыми и скажите им: ‘Когда вы перешли Иордан в землю Ханаанскую.Брентон Септуагинт Перевод
Поговори с сынами Израилевыми, и ты скажешь им: вы должны перейти Иордан в землю Ханаанскую. Современная английская версия
, чтобы сказать народу Израиля: после того, как вы перейдете через реку Иордан и будете поселились в Ханаане, Библия Дуэ-Реймса
Поговорите с сынами Израилевыми и скажите им: когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаан, английский Пересмотренный вариант
Поговорите с сынами Израиля и скажите им, когда вы переходите Иордан в землю Ханаанскую, Good News Translation
, чтобы сказать народу Израиля: «Когда вы перейдете реку Иордан и войдете в землю Ханаан, БОЖЬЕ СЛОВО® Translation
» Скажите израильтянам: Когда вы пересекаете реку Иордан и входите в Ханаан, Международная стандартная версия
“Скажите израильтянам, что, когда они перейдут через реку Иордан в землю Ханаан, JPS Tanakh 1917
Поговорите с сынами Израиля и скажите им: Когда вы переходите Иордан в землю Ханаанскую, буквальная стандартная версия
«Поговорите с сыновьями Израиля, и вы сказали им: когда вы переходите Иордан в землю Ханаанскую, NET Bible
» Поговорите с израильтянам и скажите им: «Когда вы перейдете через реку Иордан в землю Ханаан, New Heart English Bible
» Поговорите с сынами Израилевыми и скажите им: «Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую, World English Bible
“Поговорите с сынами Израилевыми и скажите им:” Когда вы перейдете через Иордан в землю Ханаанскую, Буквальный перевод Янга
“Поговорите с сыновьями Израиля, и ты сказал им: когда вы переходят Иордан в землю Ханаанскую. Дополнительные переводы…

Глава 35 Помощь лицам, оставшимся в живых и иждивенцам

Программа помощи иждивенцам в сфере образования – единственное пособие для лиц, не проходящих военную службу. Именно для супруга и / или ребенка военнослужащего, который умер во время прохождения активной службы или в результате инвалидности, VA установила, что она связана с обслуживанием, является на 100 процентов постоянно и полностью нетрудоспособной для связанной со службой. причина, или числится военнопленным или пропавшим без вести.

Иждивенцы получают до 45 месяцев полного рабочего дня и, как правило, имеют право на получение пособий в возрасте от 18 до 26 лет. Примечание: Если иждивенец впервые начнет пользоваться своим пособием 1 августа 2018 г. или после этой даты, он будет иметь право на получение пособия только в течение 36 месяцев, независимо от того, когда он получил право на получение льгот или указано в Свидетельстве о праве на получение пособия в течение 45 месяцев.

Для супруга льготы истекают через 10 лет с даты объявления DVA о праве на льготы или со дня смерти ветерана.

Сводка

Общее название: Пособие на образование для оставшихся в живых и иждивенцев
Требования для участия: Выживший супруг (а) и / или ребенок ветерана с инвалидностью, связанной с обслуживанием, или смертью, связанной с обслуживанием, или умершей по любой причине при подключенной услуге «PT».
Даты окончания: Супруг (а): 10 лет после получения рейтинга, связанного с услугой «PT», или смерти. 20 лет при наличии у ветеринара постоянной или полной нетрудоспособности в течение трех лет после выписки. Ребенок: до 26 лет или до 8 лет с даты установления права на участие.
Учебное пособие: Есть
Разное: Ребенок в возрасте от 18 до 26 лет (за исключением определенных случаев). Ребенок не имеет права до 18 лет, если он / она не достиг возраста обязательного образования и не участвует в программе для получения диплома HS.
Право на иждивенцев: Нет (Если вы являетесь учеником-иждивенцем, получающим пособие, ваши дети не имеют на него права.)

Помощь выжившим и иждивенцам (DEA)

Глава 35: Помощь оставшимся в живых и иждивенцам (DEA)

Контрольный список для Техасского международного университета A&M

1.) Подать заявление и быть принятым в университет.

2.) Заполните заявление VA на Va.gov.

3.) Отправьте необходимые документы на Портал подачи документов.

Подача документов для подтверждения вашего посещения в Texas A&M International University

Новые студенты

Предыдущие кандидаты

Информация о льготах

Помощь в обучении иждивенцев предоставляет возможности получения образования и профессиональной подготовки имеющим на это право иждивенцам определенных ветеранов.Программа предлагает до 45 месяцев обучения. Если вы являетесь супругом, вы можете пройти заочное обучение. При определенных обстоятельствах могут быть одобрены лечебные курсы, курсы повышения квалификации и курсы повышения квалификации.

Текущие ставки платежей

Право на участие

Вы должны быть сыном, дочерью или супругой:

  • Ветеран, который скончался или стал навсегда и полностью инвалидом в результате инвалидности, связанной с обслуживанием. Инвалидность должна возникнуть в связи с действительной службой в Вооруженных силах.
  • Ветеран, умерший по любой причине при наличии такой постоянной и полной инвалидности, связанной с обслуживанием.
  • Военнослужащий, пропавший без вести или захвачен вражескими силами при исполнении служебных обязанностей.
  • Военнослужащий, принудительно задержанный или интернированный при исполнении служебных обязанностей иностранным правительством или властью.
  • Военнослужащий, который госпитализирован или проходит амбулаторное лечение по поводу постоянной или полной инвалидности, связанной со службой, и, вероятно, будет выписан из-за этой инвалидности.Это изменение вступило в силу 23 декабря 2006 г.

Срок действия права

Если вы сын или дочь и желаете получать пособие за посещение школы, вам должно быть от 18 до 26 лет. В некоторых случаях можно начать до 18 лет и продолжить после 26 лет. Брак не допускается. бар к этому преимуществу. Если вы служите в вооруженных силах, вы не можете получать это пособие во время прохождения действительной службы. Чтобы продолжить обучение после службы в армии, ваше увольнение не должно происходить в бесчестных условиях.VA может продлить период вашего права на участие в программе на количество месяцев и дней, равное времени, проведенному на активной службе. Это расширение обычно не может выходить за рамки вашего 31-го дня рождения, есть некоторые исключения.

Если вы являетесь супругом, льготы заканчиваются через 10 лет с даты, когда VA сочтет вас правомочным, или со дня смерти ветерана. Если VA присвоил ветерану статус постоянной и полной нетрудоспособности с датой вступления в силу 3 года с момента выписки, супруг (а) будет иметь право на участие в течение 20 лет с даты вступления рейтинга в силу.Это изменение вступает в силу 10 октября 2008 г., и никакие льготы не могут выплачиваться за обучение, прошедшее до этой даты.

Для оставшихся в живых супругов (супругов военнослужащих, умерших при исполнении служебных обязанностей) пособие истекает через 20 лет со дня смерти.

ПСАЛМЫ ГЛАВА 35 KJV

Давид молится о безопасности. (1-10) Он жалуется на своих врагов. (11-16) И призывает Бога поддержать его. (17-28)

1-10 Для самых праведных людей и самого праведного дела встреча с врагами не новость.Это плод старой вражды в семени змея против семени женщины. Давид в его скорбях, Христос в его страданиях, преследуемая церковь и христианин в час искушений – все умоляют Вседержителя явиться в их защиту и защитить их дело. Мы склонны оправдывать беспокойство по поводу обид, причиняемых нам людьми, тем, что никогда не давали им повода использовать нас так плохо; но это должно облегчить нам жизнь, потому что тогда мы сможем больше ожидать, что Бог защитит наше дело.Давид молился Богу, чтобы он проявил себя в суде. Дай мне внутреннее утешение при всех внешних невзгодах, чтобы поддержать мою душу. Если Бог Своим Духом свидетельствует нашему духу, что Он – наше спасение, нам больше не нужно желать делать нас счастливыми. Если Бог – наш Друг, неважно, кто наш враг. Духом пророчества Давид предсказывает справедливые Божьи суды, которые постигнут его врагов за их великое нечестие. Это предсказания, они с нетерпением ждут и показывают гибель врагов Христа и Его Царства.Мы не должны желать или молиться об уничтожении каких-либо врагов, кроме наших похотей и злых духов, которые будут сопутствовать нашему уничтожению. Путешественник, заблудший на плохой дороге, – выразительный символ грешника, идущего скользкими и опасными путями искушения. Но Давид, доверив свое дело Богу, не сомневался в своем избавлении. Кости – самые сильные части тела. Здесь псалмопевец предлагает служить и славить Бога изо всех сил. Если такой язык может быть применен к внешнему спасению, насколько больше он будет применяться к небесному во Христе Иисусе!

11-16 Назовите человека неблагодарным, и вы не назовете его хуже: таков был характер врагов Давида.В этом он был прообразом Христа. Давид показывает, как нежно он относился к ним в бедах. Мы должны оплакивать грехи тех, кто не оплакивает себя. Мы не проиграем от добрых услуг, которые мы оказываем никому, какими бы неблагодарными они ни были. Давайте научимся владеть своей душой в терпении и кротости, как Давид, или, вернее, по примеру Христа.

17-28 Хотя народ Божий хранит молчание и старается сохранять спокойствие, его враги часто придумывают против него ложные дела.Давид молится: «Моя душа в опасности, Господь, спаси ее». он принадлежит Тебе, Отцу духов, поэтому требуй своего; это твое, сохрани! Господи, будь недалеко от меня, как если бы я был чужим. Тот, кто возвысил некогда страдающего Искупителя, явится для всего своего народа: рыкающий лев не уничтожит их души, как и душу Христа, их Поручителя. Они доверяют свои души в Его руки, они едины с Ним по вере, драгоценны в Его глазах и будут спасены от погибели, чтобы они могли благодарить на небесах.

Комментарий Мэтью Генри, 1710.

Что означает 35-я глава Бытие?

New International Version 1 Тогда Бог сказал Иакову: «Иди в Вефиль и поселись там, и построй там жертвенник Богу, Который явился тебе, когда ты бежал от брата твоего Исава». 2 Иаков сказал своему дому и всем, кто был с ним: «Избавьтесь от чужих богов, которые у вас с вами, и очиститесь, и переоденьтесь». 3 Тогда пойдем, пойдем в Вефиль, где я построю жертвенник Богу, Который отвечал мне в день моей беды и Который был со мной, куда бы я ни пошел.4 И отдали Иакову всех чужих богов, которые были у них, и кольца в ушах, и Иаков похоронил их под дубом в Сихеме. 5 И они выступили, и ужас Божий напал на города вокруг них, так что никто не гнался за ними. 6 Иаков и весь народ с ним пришли в Луз (то есть Вефиль) в землю Ханаанскую. 7 Там он построил жертвенник и назвал это место Эль-Вефиль, потому что именно там Бог явил Себя ему, когда он убегал от своего брата. 8 Девора, кормилица Ревекки, умерла и была похоронена под дубом около Вефиля.Так его назвали Аллон Бакут. 9 После того, как Иаков вернулся из Паддан Арама, Бог снова явился ему и благословил его. 10 Бог сказал ему: твоё имя Иаков, но ты больше не будешь называться Иаковом; имя твое будет Израиль ». Он назвал его Израилем. 11 И сказал ему Бог: Я Бог Всемогущий; будьте плодотворны и увеличивайте численность. От вас произойдут нация и сообщество наций, и среди ваших потомков будут цари. 12 Землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, я также даю вам, и отдам эту землю вашим потомкам после вас.13 И восшел Бог от него на том месте, где он говорил с ним. 14 Иаков поставил каменный столб на том месте, где говорил с ним Бог, и возлил на нем возлияния; он тоже полил его маслом. 15 Иаков назвал место, где Бог говорил с ним, Вефиль. 16 Затем они двинулись из Вефиля. Когда они были еще на некотором расстоянии от Ефрата, Рахиль начала рожать, и у нее были большие трудности. 17 И так как у нее были большие затруднения при родах, акушерка сказала ей: не отчаивайся, у тебя есть другой сын.18 На последнем издыхании – ибо она умирала – она ​​назвала сына Бен-Они. Но отец назвал его Вениамином. 19 И умерла Рахиль, и ее похоронили по дороге в Ефраф (то есть Вифлеем). 20 Над могилой ее Иаков поставил столб, и по сей день этот столб отмечает гробницу Рахили. 21 Израиль снова двинулся вперед и разбил свой шатер за Мигдал-Эдером. 22 Когда Израиль жил в той области, Рувим вошел и переспал с наложницей своего отца Валлой, и Израиль услышал об этом. У Иакова было двенадцать сыновей: 23 Сыновья Лии: Рувим, первенец Иакова, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.24 Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин. 25 Сыновья Валлы, рабыни Рахилины: Дан и Неффалим. 26 Сыновья Зилфы, рабыни Лиины: Гад и Асир. Это были сыновья Иакова, родившиеся ему в Паддан Араме. 27 Иаков вернулся домой к своему отцу Исааку в Мамре, недалеко от Кириаф-Арбы (то есть Хеврона), где останавливались Авраам и Исаак. 28 Исаак жил сто восемьдесят лет. 29 Тогда он испустил свой последний вздох и умер и собрался к своему народу, старому и преисполненному лет. И его сыновья Исав и Иаков похоронили его. Стандартная английская версия 1 Бог сказал Иакову: «Встань, пойди в Вефиль и живи там. Сделай там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты бежал от брата твоего Исава ». 2 Иаков сказал своим домам и всем, кто был с ним: «Удалите чужеземных богов, которые среди вас, и очиститесь, и смените одежды ваши. 3 Тогда встанем и пойдем в Вефиль, и я устрою там жертвенник Богу, Который отвечает мне в день моей беды и был со мной, куда бы я ни пошел.4 И дали они Иакову всех чужих богов, которые были у них, и кольца в ушах их. Иаков спрятал их под теребинтовым деревом близ Сихема. 5 И когда они шли, ужас от Бога напал на города, которые были вокруг них, так что они не преследовали сыновей Иакова. 6 И пришел Иаков в Луз (то есть Вефиль), что в земле Ханаанской, он и весь народ, который был с ним, 7 и построил там жертвенник и назвал место Эль-Вефиль, потому что там Бог открылся ему, когда он бежал от своего брата.8 И умерла Девора, кормилица Ревекки, и похоронена под дубом под Вефилем. Поэтому он назвал его Аллон-Бакут. 9 Бог снова явился Иакову, когда он пришел из Паддан-Арама, и благословил его. 10 И сказал ему Бог: твое имя Иаков; больше не будет имя твое Иаков, но имя тебе будет Израиль ». Поэтому он назвал свое имя Израиль. 11 И Бог сказал ему: «Я Бог Всемогущий; плодись и размножайтесь. Народ и множество народов произойдут от вас, и цари произойдут от вашего собственного тела.12 Землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, дам тебе, и отдам землю твоим потомкам после тебя ». 13 Тогда Бог пошел от него на место, где он говорил с ним. 14 И поставил Иаков столб на том месте, где говорил с ним, столб каменный. Он вылил на нее возлитие и возлил на нее масло. 15 Иаков назвал место, где говорил с ним Бог, Вефиль. 16 Затем они отправились из Вефиля. Когда они были еще на некотором расстоянии от Ефрата, у Рахили начались схватки, и у нее были тяжелые роды.17 Когда роды у нее были самые тяжелые, акушерка сказала ей: «Не бойся, у тебя есть другой сын». 18 И когда ее душа уходила (ибо она умирала), она назвала его имя Бен-они; но отец называл его Вениамином. 19 И умерла Рахиль, и она была похоронена на пути в Ефраф (то есть Вифлеем), 20 и Иаков поставил памятник над гробницей ее. Это столп гробницы Рахили, которая существует по сей день. 21 Израиль пошел дальше и разбил шатер свой за башней Эдер. 22 Пока Израиль жил в той земле, Рувим пошел и лег с Валлой, наложницей отца своего.И Израиль слышал об этом. Сыновей Иакова было двенадцать. 23 Сыновья Лии: Рувим (первенец Иакова), Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон. 24 Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин. 25 Сыновья Валлы, слуги Рахилины: Дан и Неффалим. 26 Сыновья Зелфы, рабыни Лии: Гад и Асир. Это были сыновья Иакова, родившиеся ему в Паддан-Араме. 27 И пришел Иаков к своему отцу Исааку в Мамре, или Кириаф-Арба (то есть в Хевроне), где жили Авраам и Исаак. 28 Дней Исаака было 180 лет.29 И Исаак испустил последний вздох, и он умер и собрался к своему народу, старому и исполненному дней. И его сыновья Исав и Иаков похоронили его. King James Version 1 И сказал Бог Иакову: встань, пойди в Вефиль и живи там; и сделай там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты убежал от лица Исава, брата твоего. 2 Иаков сказал дому своему и всем, было с ним : удалите чужих богов, которых среди вас, и очиститесь, и перемените свои одежды: 3 и встанем, и пойдем в Вефиль ; и сделаю там жертвенник Богу, Который ответил мне в день моей беды и был со мной на том пути, по которому я шел.4 И они дали Иакову всех чужих богов, которых было в их руках и все свои серьги, из которых было в ушах их; Иаков спрятал их под дубом, которым было Сихемом. 5 И они отправились в путь: и ужас Божий охватил города, которых было вокруг них, и они не преследовали сынов Иакова. 6 И пришел Иаков в Луз, который – это в земле Ханаанской, то есть – это , Вефиль, он и весь народ, было с ним .7 И построил там жертвенник, и назвал место Елвефиль, потому что там явился ему Бог, когда он убежал от лица брата своего. 8 Но кормилица Деворы Ревекки умерла, и она была похоронена под Вефилем под дубом, и имя ему было Аллонбахут. 9 И Бог снова явился Иакову, когда он вышел из Паданарама, и благословил его. 10 И сказал ему Бог: твое имя это Иаков; больше не будет называться твое имя Иаков, но будет твое имя Израиль. И он нарек ему имя: Израиль.11 И сказал ему Бог: Я есм Боже Всемогущий: плодись и размножайся; народ и множество народов будут от тебя, и цари произойдут из чресл твоих; 12 И землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, дам тебе, и потомкам твоим после тебя дам землю. 13 И восшел Бог от него на место, где он говорил с ним. 14 И поставил Иаков столб на том месте, где говорил с ним, и столб каменный: и возлил на него возлияния, и возлил на него масло.15 Иаков назвал место, где говорил с ним Бог, Вефиль. 16 И они отправились из Вефиля; и до Ефры оставалось совсем немного пути: и Рахиль мучилась, и у нее были тяжелые роды. 17 И было, когда она была на каторге, повивальная бабка сказала ей: Не бойся; у тебя также будет этот сын. 18 И когда уходила душа ее (она умерла), она нарекла ему имя Бенони; а отец его назвал его Вениамином. 19 И умерла Рахиль, и погребена была на дороге в Ефраф, который есть Вифлеем.20 И Иаков поставил памятник на могиле ее: есть столп над могилой Рахили до сего дня. 21 И пошел Израиль, и раскинул шатер свой за башней Эдар. 22 Когда Израиль жил в той земле, Рувим пошел и переспал с Валлой, наложницей отца своего; и услышал Израиль это . Сыновей Иакова было двенадцать: 23 Сыновья Лии; Рувим, первенец Иакова, и Симеон, и Левий, и Иуда, и Иссахар, и Завулон: 24 Сыновья Рахили; Иосиф и Вениамин: 25 Сыновья Валлы, служанки Рахилины; Дан и Неффалим: 26 Сыновья Зелфы, служанки Лии; Гад и Ашер: эти суть сыновей Иакова, родившихся ему в Паданараме.27 И пришел Иаков к Исааку, отцу своему, в Мамре, в город Арба, который есть Хеврон, где жили Авраам и Исаак. 28 И было дней Исаака сто восемьдесят лет. 29 Исаак испустил дух, и умер, и собрался к своему народу, был стар и полон дней; и его сыновья Исав и Иаков похоронили его. Новая американская стандартная Библия 1 Тогда Бог сказал Иакову: встань, пойди в Вефиль и живи там, и сделай там жертвенник Богу, Который явился тебе, когда ты бежал от брата твоего Исава.2 И сказал Иаков домашним своим и всем, кто был с ним: удалите чужих богов, которые среди вас, и очиститесь, и смените одежды ваши; 3 и давайте встанем и пойдем в Вефиль, и я устрою там жертвенник Богу, Который ответил мне в день моей беды и был со мной, куда бы я ни пошел ». 4 И отдали Иакову всех чужих богов, которые были у них, и кольца в ушах их, и спрятал их Иаков под дубом, что близ Сихема. 5 Пока они шли, был ужас в городах, которые были вокруг них, и они не преследовали сыновей Иакова.6 И пришел Иаков в Луз (то есть Вефиль), что в земле Ханаанской, он и весь народ, который был с ним. 7 Тогда он построил там жертвенник и назвал место Эль-Вефиль, потому что там Бог явил Себя ему, когда он бежал от брата своего. 8 Теперь умерла Девора, кормилица Ревекки, и похоронена она под Вефилем, под дубом; и был назван Аллон-Бакут. 9 Тогда Бог снова явился Иакову, когда он пришел из Паддан-Арама, и благословил его. 10 Бог сказал ему: твое имя Иаков; Тебя больше не будут называть Иаков, но имя тебе будет Израиль.Итак, Он назвал его Израилем. 11 Бог также сказал ему: «Я Бог Всемогущий; Плодитесь и размножайтесь; Народ и множество народов произойдут от вас, и цари произойдут от вас. 12 И землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, дам тебе, и отдам эту землю потомкам твоим после тебя. 13 Тогда Бог отошел от него на том месте, где говорил с ним. 14 И поставил Иаков памятник каменный на том месте, где говорил с ним, и вылил на нем возлитие; он тоже полил его маслом.15 Иаков назвал место, где говорил с ним Бог, Вефиль. 16 Затем они отправились из Вефиля; но когда до Ефрата оставалось еще немного, Рахиль начала рожать, и у нее были серьезные трудности в родах. 17 И когда она страдала от тяжелых родов, акушерка сказала ей: “Не бойся, у тебя есть еще один сын!” 18 И когда уходила душа ее (она умерла), она назвала его Бен-они; но отец называл его Вениамином. 19 И умерла Рахиль, и ее похоронили по дороге в Ефраф (то есть Вифлеем).20 Иаков поставил памятник над могилой ее; это мемориальный камень на могиле Рахили и по сей день. 21 И пошел Израиль, и разбил шатер свой за башней Эдер. 22 И было, когда Израиль жил в той земле, Рувим пошел и спал с Валлой, наложницей отца своего, и Израиль услышал об этом . Было двенадцать сыновей Иакова: 23 сыновья Лии: : Рувим, первенец Иакова, затем Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон; 24 Сыновья Рахили : Иосиф и Вениамин; 25 и сыновья Валлы, рабыни Рахилины, : Дан и Неффалим; 26 и сыновья Зелфы, рабыни Лии, : Гад и Асир.Эти были сыновьями Иакова, родившимися ему в Паддан-Араме. 27 Иаков пришел к своему отцу Исааку в Мамре из Кириаф-Арбы (то есть Хеврона), где жили Авраам и Исаак. 28 Дней Исаака было 180 лет. 29 Исаак испустил последний вздох и умер, и был собран к своему народу, старик зрелого возраста; и его сыновья Исав и Иаков похоронили его. New Living Translation 1 Тогда Бог сказал Иакову: «Приготовься, иди в Вефиль, и поселись там. Построй там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты бежал от своего брата Исава.2 И сказал Иаков каждому в доме своего: избавьтесь от всех языческих идолов, очиститесь и наденьте чистую одежду. 3 Теперь мы идем в Вефиль, где я построю жертвенник Богу, Который ответил на мои молитвы, когда я был в беде. Он был со мной, куда бы я ни пошел ». 4 И отдали Иакову всех своих языческих идолов и серьги, и он похоронил их под большим деревом близ Сихема. 5 Когда они двинулись в путь, ужас от Бога распространился на людей во всех городах той области, поэтому никто не напал на семью Иакова.6 В конце концов, Иаков и его семья прибыли в Луз (также называемый Вефиль) в Ханаане. 7 Иаков построил там жертвенник и назвал это место Эль-Вефиль (что означает «Бог Вефиля»), потому что Бог явился ему там, когда он бежал от своего брата Исава. 8 Вскоре после этого умерла старая кормилица Ревекки, Девора. Она была похоронена под дубом в долине под Вефилем. С тех пор это дерево называют Аллон-бакут (что означает «дуб плача»). 9 Теперь, когда Иаков вернулся из Паддан-Арама, Бог снова явился ему в Вефиле.Бог благословил его, 10 говоря: «Твое имя Иаков, но ты больше не будешь называться Иаковом». Отныне твое имя будет Израиль ». Итак, Бог переименовал его в Израиль. 11 Тогда Бог сказал: «Я Эль-Шаддай -« Всемогущий Бог ». Плодитесь и размножайтесь. Вы станете великой нацией, даже многими нациями. Короли будут среди ваших потомков! 12 И дам вам землю, которую я однажды дал Аврааму и Исааку. Да, я отдам его тебе и твоим потомкам после тебя ». 13 Тогда Бог пошел с того места, где говорил с Иаковом.14 Иаков поставил каменный столб, чтобы отметить место, где Бог говорил с ним. Затем он вылил вино в жертву Богу и помазал столп оливковым маслом. 15 Иаков назвал это место Вефиль (что означает «дом Божий»), потому что Бог говорил с ним там. 16 Покинув Вефиль, Иаков и его клан двинулись в сторону Ефрата. Но у Рэйчел начались схватки, когда они были еще на некотором расстоянии. У нее были сильные схватки. 17 После очень тяжелых родов акушерка наконец воскликнула: «Не бойся – у тебя есть еще один сын!» 18 Рахиль собиралась умереть, но на последнем вздохе назвала младенца Бен-они (что означает «сын моей печали»).Однако отец ребенка назвал его Вениамином (что означает «сын моей правой руки»). 19 И умерла Рахиль, и ее похоронили по дороге в Ефраф (то есть Вифлеем). 20 Иаков поставил каменный памятник над могилой Рахили, и его можно увидеть там по сей день. 21 Иаков двинулся дальше и расположился лагерем за Мигдаль-Эдером. 22 Пока он жил там, Рувим имел сношение с Валлой, наложницей своего отца, и Иаков вскоре услышал об этом. Вот имена двенадцати сыновей Иакова: 23 Сыновья Лии: Рувим (старший сын Иакова), Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.24 Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин. 25 Сыновья Валлы, рабыни Рахилины, были Дан и Неффалим. 26 Сыновья Зелфы, рабыни Лии, были Гад и Асир. Это имена сыновей, родившихся у Иакова в Паддан-Араме. 27 Иаков вернулся к своему отцу, Исааку, в Мамре, что недалеко от Кириаф-Арбы (ныне Хеврон), где Авраам и Исаак жили иностранцами. 28 Исаак жил 180 лет. 29 Затем он испустил свой последний вздох и умер в глубокой старости, присоединившись к своим предкам в смерти.И его сыновья, Исав и Иаков, похоронили его. Христианская стандартная Библия 1 Бог сказал Иакову: «Встань! Иди в Вефиль и поселись там. Построй там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты бежал от брата твоего Исава». 2 Иаков сказал своей семье и всем, кто был с ним: «Избавьтесь от чужих богов, которые среди вас. Очиститесь и переоденьтесь. 3 Мы должны встать и пойти в Вефиль. Я построю там жертвенник, чтобы Бог, Который ответил мне в день моей беды, Он был со мной везде, где я бывал.4 И отдали они Иакову всех своих чужеземных богов и их серьги, и Иаков спрятал их под дубом близ Сихема. 5 Когда они выступили, ужас от Бога охватил города вокруг них, и они не преследовали сыновей Иакова. 6 Иаков и все, кто был с ним, пришли в Луз (то есть в Вефиль) в земле Ханаанской.7 Иаков построил там жертвенник и назвал это место Эль-Вефиль, потому что именно там Бог явил Себя ему, когда он был убегая от своего брата.8 Девора, которая кормила и воспитывала Ревекку, умерла и была похоронена под дубом к югу от Вефиля.Иаков назвал его Аллон-Бакут. 9 Бог снова явился Иакову после того, как он вернулся из Паддан-Арама, и благословил его. 10 Бог сказал ему: “Твое имя Иаков; тебе больше не будет имени Иаков, но тебе будет имя Израиль”. Он назвал его Израилем. 11 Бог также сказал ему: «Я Бог Вседержитель. Плодитесь и размножайтесь. От тебя выйдет народ, действительно собрание народов, и цари произойдут от тебя. 12 Я дам тебе землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, и я отдам землю твоим будущим потомкам.13 И удалился Бог от него на том месте, где он говорил с ним. 14 Иаков поставил знак на том месте, где он говорил с ним, – каменный знак. Он возлил на него возлитие и возлил масло. .15 Иаков назвал место, где Бог говорил с ним, Вефиль. сказал ей: “Не бойся, у тебя есть еще один сын”.18 На последнем вздохе – ибо она умирала – она ​​назвала его Бенони, но его отец назвал его Вениамином. 19 Так умерла Рахиль и была похоронена по дороге в Ефраф (то есть Вифлеем). 20 Иаков поставил отметка на ее могиле; это отметка на могиле Рахили и по сей день.21 Израиль снова выступил и разбил свой шатер за башней Эдера.22 Пока Израиль жил в этом регионе, Рувим вошел и спал с наложницей своего отца. Валла и Израиль слышали об этом. У Иакова было двенадцать сыновей: 23 Сыновья Лии: Рувим (первенец Иакова), Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.24 Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин. 25 Сыновья Валлы, рабыни Рахилины, были Дан и Неффалим. 26 Сыновья Зилфы, рабыни Лии, были Гад и Ашер. Это сыновья Иакова, родившиеся ему в Паддан-Араме. 27 Иаков пришел к своему отцу Исааку в Мамре в Кириаф-Арбе (то есть в Хевроне), где остановились Авраам и Исаак. 28 Исаак жил 180 лет. 29 Он испустил свой последний вздох и умер, и собрался к своему народу, старому и полному дней. Его сыновья Исав и Иаков похоронили его.

Код Делавэра Интернет

Суды и судебное разбирательство

Процедура

ГЛАВА 35.Вложения

§ 3501. Бытовая привязанность; когда может быть выдан приказ.

Судебный приказ о наложении ареста может быть выдан против жителя этого штата при наличии удовлетворительных для суда доказательств того, что ответчик не может быть найден или что ответчик имеет справедливую задолженность перед истцом в сумме, превышающей 50 долларов, и скрылся от ответчика. обычное место жительства или собирается покинуть штат или выехал из штата с намерением обмануть своих кредиторов или уклониться от процесса.

Код 1852, § 2264; Код 1915, § 4118; Код 1935, § 4606; 10 Del. C. 1953, § 3501; 52 Del. Laws, c. 341; 70 Del. Laws, c. 186, § 1;

§ 3502.Корпорации подлежат аресту и аресту.

(a) Все корпорации, ведущие бизнес в этом штате, за исключением случаев, указанных в подразделах (b) и (c) этого раздела, подпадают под действие законов этого штата о присоединении, как это предусмотрено в случае физических лиц. Корпорация подлежит вызову как гарниши.

(b) Банки, трастовые компании, сберегательные учреждения и ссудные ассоциации, за исключением случаев прикрепления заработной платы к заработной плате сотрудника банка, трастовой компании, сберегательного учреждения или ссудной ассоциации, не подлежат операциям законы о привязанности этого государства.

(c) Страховые компании, за исключением денежных средств, причитающихся в результате возникновения риска, предусмотренного в страховом полисе, или вложения в заработную плату против заработной платы сотрудника страховой компании, не подлежат наложению ареста.

14 Дел.Законы, c. 90; 16 Del. Laws, c. 140; 18 Del. Laws, c. 681; Код 1915, § 4120; 30 Del. Laws, c. 226; Код 1935, § 4608; 10 Del. C. 1953, § 3502; 52 Del. Laws, c. 341; 65 Del. Laws, c. 49, § 1; 70 Del. Laws, c. 327, § 48;

§ 3503.Государственные служащие и служащие подлежат аресту и наказанию.

(a) Законы об арестах данного штата применяются к служащим штата или любого округа, округа или муниципалитета с той же силой и действием, что и другие лица. Любое должностное лицо штата или любого округа, округа или муниципалитета, в обязанности которого входит выплачивать таким сотрудникам компенсацию из фондов штата, округа, района или муниципалитета за любые услуги, оказываемые такими сотрудниками штату, округу, округу или муниципалитет может быть вызван, чтобы явиться и ответить, как и другие гарниши.

(b) Термин «служащий», используемый в подразделе (а) данного раздела, включает любого человека, выполняющего любые формы труда и работы для штата, округа, района или муниципалитета за компенсацию.

42 Del. Laws, c. 152, §§ 1, 2; 10 Дел.C. 1953 г., г. § 3503; 52 Del. Laws, c. 341 .;

§ 3504. Некорпоративное объединение подлежит аресту и изъятию.

(a) Арест может быть выдан по любому иску, возбужденному против любой некорпоративной ассоциации лиц, включая товарищество, с использованием ее обычного названия.Процесс такого присоединения может быть предоставлен любому должностному лицу, директору, менеджеру, агенту или сотруднику такой некорпоративной ассоциации или любому агенту, уполномоченному законом принимать судебное обслуживание.

(b) Любой шериф, констебль или другое должностное лицо, исполняющее любой приказ о наложении ареста в соответствии с положениями настоящего раздела, может арестовать земли и многоквартирные дома, товары и движимое имущество, права и кредиты, а также денежные средства и имущество ассоциации ответчика, а также может арестовать земли и многоквартирные дома, имущество и движимое имущество, права и кредиты, а также денежные средства и имущество любого или всех лиц, составляющих такое объединение, таким же образом, как если бы они были привлечены к ответственности сторонами под своим индивидуальным именем.

26 Del. Laws, c. 267, §§ 1-5; Код 1915, § 4121; 30 Del. Laws, c. 227; Код 1935, § 4609; 10 Del. C. 1953, § 3504; 52 Del. Laws, c. 341; 59 Del. Laws, c. 104, § 1;

§ 3505.Бесполезные чеки или неоплаченные меморандумы об урегулировании.

Арест может быть выдан по любому иску, предъявленному любому лицу, выписавшему бесполезный чек по счету, на котором нет достаточных средств для оплаты такого чека, или если лицо выдало квитанции или меморандумы в расчетах, которые не выплачено.

27 Дел.Законы, c. 281; Код 1915, § 4141; Код 1935, § 4629; 10 Del. C. 1953, § 3505; 52 Del. Laws, c. 341 .;

§ 3506. Иностранная привязанность к физическим лицам.

Судебный приказ о привлечении иностранного ареста может быть выдан против любого лица, не являющегося жителем этого государства, по любому основанию иска после того, как удовлетворительное суду доказано, что ответчик не может быть найден, что ответчик проживает за пределами штата и что истец имеет право основание иска к ответчику на сумму, превышающую 50 долларов США.

Код 1852, § 2290; 16 Del. Laws, c. 533; Код 1915, § 4142; Код 1935, § 4630; 10 Del. C. 1953, § 3506; 52 Del. Laws, c. 341 .;

§ 3507. Иностранные вложения против иностранных корпораций.

Судебный приказ о привлечении иностранного ареста может быть выдан против любой корпорации, совокупности или единоличной, не созданной или не существующей в соответствии с законодательством этого государства, при наличии удовлетворительных для суда доказательств того, что ответчик является корпорацией, не созданной или не существующей в соответствии с законодательством этого государства. этого государства, и что у истца есть веские основания для иска против ответчика на сумму, превышающую 50 долларов.

11 Del. Laws, c. 426; 15 Del. Laws, c. 181; 15 Del. Laws, c. 182, г. §§ 1-3; Код 1915, § 4143; Код 1935, § 4631; 10 Del. C. 1953, § 3507; 52 Del. Laws, c. 341 .;

§ 3508.Имущество подлежит вложению.

Товары, движимое имущество, права, кредиты, деньги, имущество, земли и наймы могут быть включены в эту главу.

10 Del. C. 1953, § 3508; 52 Del. Laws, c. 341 .;

§ 3509.Судебное разбирательство против гарнишей.

Если какой-либо гарниши, должным образом вызванный, не явится, как требуется, гарниши может быть принужден с помощью привязанности явиться и ответить или выступить с просьбой. Истец может быть вынужден уплатить гарниши гонорар в размере, который может устанавливаться время от времени постановлением Высшего суда.

Работодатель не может уволить работника, потому что работодатель был вызван в качестве гарниши для работника.

10 Del. C. 1953, § 3509; 52 Del. Laws, c. 341; 57 Del. Laws, c. 589; 70 Del. Laws, c. 186, § 1;

§ 3510. Капиас против гарниши.

Если суду будет показано, что какой-либо гарниши, вызванный или подлежащий вызову, не является жителем округа, в котором ожидается арест, или собирается покинуть округ, то капиас может выдвинуть против такого гарниши право удержать Гарниши – залог за явку Гарниши в суд, чтобы ответить или просить.

10 Del. C. 1953, § 3510; 52 Del. Laws, c. 341; 70 Del. Laws, c. 186, § 1;

§ 3511. Эффект от продаж.

Все продажи в соответствии с данной главой должны осуществляться против ответчика или его исполнителей, администраторов и правопреемников.Любая передача или уступка собственности после ареста будет недействительной, и после того, как продажа собственности будет произведена и подтверждена, покупатель будет иметь право и иметь все права, титул и интересы ответчика в отношении присоединенной собственности и продана, и такая продажа и подтверждение передают покупателю все права, титулы и интересы ответчика в отношении собственности в такой же полной мере, как если бы ответчик передал ее покупателю в соответствии с законом.Если иск предъявлен к любому должностному лицу или другому лицу, действующему в соответствии с настоящей главой, будет хорошей защитой то, что его или ее действия были совершены в соответствии с этой главой и в соответствии с применимыми правилами суда.

10 Del. C. 1953, § 3511; 52 Del. Laws, c. 341; 70 Del. Laws, c. 186, § 1;

§ 3512.Полномочия Высшего суда устанавливать правила в отношении вложений.

Высший суд может установить все необходимые правила, касающиеся формы процедуры, способа выдачи и возврата, способов доказательства, способа ареста имущества, продажи скоропортящегося имущества, назначения и обязанностей аудиторов, освобождения имущества из-под ареста. и продажа имущества, конфискованного таким образом, и все другие вопросы, касающиеся процедуры ареста, и может потребовать от истца предоставить утвержденное обеспечение, чтобы возместить ответчику расходы, убытки и ущерб, возникшие в результате наложения ареста.

10 Del. C. 1953, § 3512; 52 Del. Laws, c. 341; 70 Del. Laws, c. 186, § 1;

§ 3513. Правила Высшего суда регулируют наложение ареста мировыми судьями и другими нижестоящими судами.

За исключением случаев, когда прямо предусмотрено иное, Правила Высшего суда регулируют процедуры во всех приложениях, издаваемых мировыми судьями и другими нижестоящими судами.Высший суд по ходатайству любого ответчика или арендатора, чье имущество, права или кредиты могут быть арестованы в соответствии с любым судебным порядком ареста, установленным мировым судьей или другим нижестоящим судом, должен исследовать доказательства, требуемые по закону, и подано до выдачи такого процесса. Если в результате такого расследования Суд сочтет, что не было достаточных оснований для ареста, закрепленное имущество, права и кредиты аннулируются.

10 Дел.C. 1953 г., г. § 3513; 52 Del. Laws, c. 341 .;

УГОЛОВНЫЙ КОД ГЛАВА 35. МОШЕННИЧЕСТВО В СТРАХОВАНИИ

УГОЛОВНЫЙ КОД ГЛАВА 35. МОШЕННИЧЕСТВО В СТРАХОВАНИИ

 

УГОЛОВНЫЙ КОД

РАЗДЕЛ 7. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПРОТИВ ИМУЩЕСТВА

ГЛАВА 35. МОШЕННИЧЕСТВО В СТРАХОВАНИИ

Разд. 35.01. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В этой главе:

(1) «Страховой полис» означает письменный документ, в котором представлены условия любого страхового сертификата, связующего документа о покрытии, договора страхования, плана льгот, плана некоммерческих больничных услуг, плана обслуживания автоклуба, поручительство, денежная гарантия или любая другая альтернатива страхованию, разрешенная главой 601 Транспортного кодекса.Термин включает любой инструмент, разрешенный к регулированию Департаментом страхования Техаса.

(2) «Страховщик» имеет значение, определенное статьей 1.02 Страхового кодекса.

(3) «Заявление» означает устное или письменное сообщение, запись или документальное подтверждение факта, сделанное страховщику. Термин включает информацию, генерируемую компьютером.

(4) «Стоимость претензии» означает общую сумму претензии в долларах для выплаты по страховому полису или, если применимо, стоимость претензии, определенную в соответствии с Разделом 35.025.

Добавлен Законами 1995 г., 74-й лег., Гл. 621, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. Изменения внесены законами 2001 г., 77-й лег., Гл. 1420, п. 14.830, эфф. 1 сентября 2001 г .; Акты 2003 г., 78-й лег., Гл. 1276, п. 10A.541, эфф. 1 сентября 2003 г.

Изменено:

Acts 2005, 79th Leg., Ch. 1162 (H.B. 3376), разд. 4, эфф. 1 сентября 2005 г.

сек. 35.015. МАТЕРИАЛЬНОСТЬ. Заявление является существенным для целей данной главы, независимо от допустимости заявления в суде, если заявление могло повлиять на:

(1) право на страхование или сумму платежа по требованию о выплате по страховке политика; или

(2) решение страховщика о выдаче страхового полиса.

Добавлен законами 2005 г., 79-й лег., Гл. 1162 (H.B. 3376), разд. 4, эфф. 1 сентября 2005 г.

сек. 35.02. МОШЕННИЧЕСТВО СТРАХОВАНИЯ. (a) Лицо совершает правонарушение, если с намерением обмануть или обмануть страховщика, это лицо в поддержку требования о выплате по страховому полису:

(1) подготавливает или заставляет подготовить заявление, которое:

(A), как известно человеку, содержит ложную или вводящую в заблуждение существенную информацию; и

(B) предъявлен страховщику; или

(2) представляет или заставляет представить страховщику заявление, которое, как известно лицу, содержит ложную или вводящую в заблуждение существенную информацию.

(a-1) Лицо совершает правонарушение, если это лицо с намерением обмануть или обмануть страховщика и в поддержку заявления о выдаче страхового полиса:

(1) подготавливает или заставляет подготовить заявление, которое:

(A), как известно человеку, содержит ложную или вводящую в заблуждение существенную информацию; и

(B) предъявлен страховщику; или

(2) представляет или заставляет представить страховщику заявление, которое, как известно лицу, содержит ложную или вводящую в заблуждение существенную информацию.

(b) Лицо совершает правонарушение, если с намерением обманывать или обманывать страховщика оно запрашивает, предлагает, платит или получает выгоду в связи с поставкой товаров или услуг, за которые подано требование об оплате. по страховому полису.

(c) Правонарушение согласно Подразделу (a) или (b):

(1) проступок класса C, если сумма иска меньше 100 долларов;

(2) проступок класса B, если сумма иска составляет 100 долларов или более, но менее 750 долларов;

(3) проступок класса A, если сумма иска составляет 750 долларов или более, но менее 2500 долларов;

(4) уголовное преступление в тюрьме штата, если сумма иска составляет 2500 долларов или более, но менее 30 000 долларов;

(5) тяжкое преступление третьей степени, если сумма иска составляет 30 000 долларов США или более, но менее 150 000 долларов США;

(6) тяжкое преступление второй степени, если сумма иска составляет 150 000 долларов США или более, но менее 300 000 долларов США; или

(7) тяжкое преступление первой степени, если:

(A) сумма иска составляет 300 000 долларов или более; или

(B) действие, совершенное в связи с совершением преступления, подвергает лицо риску смерти или серьезного телесного повреждения.

(d) Правонарушение согласно Подразделу (a-1) является тяжким преступлением в тюрьме штата.

(e) Суд должен обязать обвиняемого, признанного виновным в совершении правонарушения в соответствии с данным разделом, выплатить компенсацию, включая судебные издержки и гонорары адвоката, пострадавшей страховой компании.

(f) Если поведение, которое является правонарушением согласно этому разделу, также является правонарушением по любому другому закону, действующее лицо может быть привлечено к ответственности согласно этому разделу, другому закону или обоим.

(g) Для целей этого раздела, если субъект доказывает преобладанием доказательств, что часть требования о выплате по страховому полису возникла в результате действительной потери, травмы, расходов или услуги, покрываемой полисом, Стоимость претензии равна разнице между общей суммой претензии и суммой действительной части претензии.

(h) Если в ходе судебного разбирательства по делу о правонарушении в соответствии с данным разделом будет показано, что субъект представил счет за товары или услуги в подтверждение требования об оплате по страховому полису страховщику, выдающему полис, существует опровержимая презумпция. что по инициативе исполнителя требование о выплате было подготовлено или предъявлено.

Добавлен Законами 1995 г., 74-й лег., Гл. 621, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г. С поправками, внесенными законами 2003 г., 78-й лег., Гл. 605, п. 1, эфф. 1 сентября 2003 г.

С поправками:

Acts 2005, 79th Leg., Гл. 1162 (H.B. 3376), разд. 4, эфф. 1 сентября 2005 г.

Деяния 2015 г., 84-й лег., Р.С., гл. 1251 (H.B. 1396), разд. 25, эфф. 1 сентября 2015 года.

сек. 35.025. СТОИМОСТЬ ПРЕТЕНЗИИ. (a) За исключением случаев, предусмотренных Подразделом (b) и с учетом Подраздела (c), для целей Раздела 35.02 (c), если стоимость требования не может быть легко определена, стоимость требования составляет:

( 1) справедливая рыночная стоимость товаров или услуг, являющихся предметом иска, на момент и в месте совершения правонарушения; или

(2) стоимость замены товаров или услуг, являющихся предметом претензии, в разумный срок после предъявления претензии.

(b) Если товары или услуги, являющиеся предметом претензии, не могут быть обоснованно установлены в соответствии с Подразделом (а), считается, что товары или услуги имеют стоимость 750 долларов или более, но менее 2500 долларов.

(c) Если субъект доказывает преобладанием доказательств, что часть требования о выплате по страховому полису возникла в результате действительных убытков, травм, расходов или услуг, покрываемых полисом, сумма претензии составляет равна разнице между общей суммой претензии и суммой действительной части претензии.

Добавлен законами 2005 г., 79-й лег., Гл. 1162 (H.B. 3376), разд. 4, эфф. 1 сентября 2005 г.

Изменено:

Acts 2015, 84th Leg., R.S., Ch. 1251 (H.B. 1396), разд. 26, эфф. 1 сентября 2015 года.

сек. 35.03. АГРЕГАЦИЯ И МНОЖЕСТВЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ. (a) Когда отдельные требования в нарушение настоящей главы сообщаются страховщику или группе страховщиков в соответствии с одной схемой или продолжающимся курсом поведения, поведение может рассматриваться как одно правонарушение, а сумма требований, совокупная при определении классификации преступление.Если требования объединены в соответствии с данным подразделом, подраздел (b) не применяется.

(b) Когда три или более отдельных претензий в нарушение настоящей главы сообщены страховщику или группе страховщиков в соответствии с одной схемой или продолжающимся поведением, поведение может рассматриваться как одно правонарушение, а классификация правонарушения должно быть на одну категорию выше, чем наиболее серьезное отдельное правонарушение, доказанное на основании отдельных требований, за исключением того, что если наиболее серьезным правонарушением является тяжкое преступление первой степени, правонарушение считается тяжким преступлением первой степени.Этот подраздел не применяется, если требования объединены в соответствии с подразделом (а).

Добавлен Законами 1995 г., 74-й лег., Гл. 621, п. 1, эфф. 1 сентября 1995 г.

сек. 35.04. ЮРИСДИКЦИЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО АДВОКАТА. (a) Генеральный прокурор может предложить прокурору, представляющему государство в судебном преследовании за правонарушение в соответствии с Разделом 35.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *