Расшифровка бро: Что означает слово «бро»? | Актуальные вопросы | Вопрос-Ответ

alexxlab | 29.05.2023 | 0 | Разное

Это не фейк, бро: что значат слова интернет-сленга

Комсомольская правда

ОбществоУмные вещи: Социальные сети

Ольга КУРЕНКОВА

29 ноября 2015 15:00

Мы каждый день видим их в сети, но не всегда понимаем, о чем идет речь

Вроде по-русски написано, а что именно – и не разобраться!Фото: Роман ИГНАТЬЕВ

На форумах и в социальных сетях мы часто видим выражения «развели тут холивар», «классная фича, бро», «ИМХО, это просто фейспалм»… Значения этих слов, конечно, уже становятся понятными на уровне интуиции. Но всегда ли мы их используем уместно? Давайте разбираться вместе с «Комсомолкой». Итак, современный интернет-сленг от А до Я:

Андрюша – ласковое название операционной системы Android. Баг (англ. bug – жучок) – постоянная ошибка, сбой в программе.

Бан (англ. to ban – запрещать) – запрет пользователю писать сообщения на форуме или в чате, полностью ограничить доступ к определенному ресурсу.

Баян — повторно опубликованная шутка или информация. Изначально считалось, что эта информация должна появиться в том же самом источнике, но позднее понятие расширилось – сейчас баяном считается любая новость, которую читатель уже где-то видел. Где угодно – хоть в собственном сне!

Бот – то же самое, что и робот; компьютерная программа, способная самостоятельно выполнять определенные действия или программа-противник в компьютерных играх. Кроме того, так называют аккаунт не существующего в действительности человека.

Фото: Ольга КУРЕНКОВА

Бро (сокращение от англ. brother — брат) — русифицированный американский жаргонизм, ближайший по смыслу к русскому «братан» (не ближайший кровный родственник, а кореш, друган). Обычно «бро» – это друг, малознакомый, но вызывающий симпатию человек или вовсе незнакомец.

Бэкап (англ. backup) – это резервная копия данных на случай их полной или частичной утраты, а также процесс создания этой самой копии.

Зафрендить (англ. friend — друг) — добавить кого-то в друзья в соцсетях (обычно в Facebook).

Зашквар – так обычно называют что-то глупое, потерявшее актуальность. Происходит это слово от глагола «зашкварить», что значит «опустить», или «зашквариться» – «войти в контакт с опущенным». То есть первоначально это слово возникло в тюремном жаргоне, а уж оттуда перешло в молодежный сленг.

ИМХО – аббревиатура. Изначально ИМХО произошло от английского IMHO – In My Humble Opinion, что в переводе на русский язык обозначает «в моём скромном понимании». Ведь набрать на клавиатуре «ИМХО» проще и быстрее, чем «я думаю», или «я считаю», или «это мое мнение». Употребляется эта аббревиатура как в критике, так и дружеской беседе. Впрочем, первоначальное значение ИМХО давно потеряло свой оттенок застенчивости и обозначает «по-моему», «я считаю», «полагаю».

КМК – тоже аббревиатура, только уже русская. Расшифровывается – «как мне кажется». Линк (англ. link – соединение) – ссылка на какую-либо информацию внутри ресурса или на внешний источник. ЛОЛ – аббревиатура от английского laugh out loud —то есть громко, вслух смеяться (впрочем, иногда эту аббревиатуру расшифровывают и как lots of laughs — много смеха). Используют ее обычно для того, чтобы в письменной форме выразить, насколько же вам смешно. Мессага (англ. message – сообщение) – письмо, сообщение.

Фото: Ольга КУРЕНКОВА

Опсос — акроним, расшифровывающийся как «оператор сотовой связи».

Ось — операционная система.

По дефолту (англ. default – умолчание) — параметры приложений или системы в целом, установленные разработчиком изначально.

Пофиксить (англ. fix — исправлять) — исправить мелкую ошибку в программе или изменить один из параметров системы так, чтобы она стала лучше работать. ППКС – еще одна аббревиатура русского происхождения. Расшифровывается она как «подписываюсь под каждым словом» и выражает безоговорочное согласие с высказыванием предыдущего оратора. Проиграть, орать – действие, обозначающее дикий смех, хохот.

Расшарить (англ. share — делиться, угощать) — разрешить доступ к какому-либо ресурсу пользователям других компьютеров локальной или глобальной сети.

Сабж (англ. subject – тема, сюжет) – предлагаемая для дискуссии тема, предмет обсуждения.

Фейк (англ. fake – подделка) – фальсификация. Это могут быть фотографии, подделанные в фотошопе, видеоролики, смонтированные в видеоредакторе либо снятые совсем в другое время и в другом месте, фальшивые новости, которые не всегда можно сразу отличить от правды, а также страницы в социальных сетях, созданные от имени других (как правило, известных) людей.

Фейспалм (англ. face — лицо, palm — ладонь) — проявление разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения. Этот жест также иногда называют «рукалицо». В интернет-обсуждениях термин используется как выражение безнадежности диалога, а также в ответ на явную глупость или ложную информацию.

Фича (англ. feature — особенность, свойство) — признак какого-либо явления, программных возможностей и функций, особенности техники, дизайна объектов. Иногда слово «фича» в речи заменяют созвучным «фишка».

Фото: Ольга КУРЕНКОВА

Хейтер (англ. hate – ненавидеть) – яростный противник чего-либо или кого-либо. Первоначально употреблялось в текстах исполнителей рэп-музыки в отношении людей, высказывающих негативные мнения по поводу творчества исполнителя, но постепенно вошло в употребление и в других сферах общения. Отличительной особенностью хейтера является неконструктивная критика, необоснованная эмоциональная неприязнь.

Холивар (англ. holy war – священная война, религиозные войны) — общее название споров между людьми, являющимися приверженцами диаметрально противоположных мнений, которые они не желают менять. При этом ни один из участников дискуссии не собирается выслушивать и обдумывать доводы своего оппонента, и каждая сторона всё равно останется при своём мнении.

Читер (англ. cheater — жулик) — человек, использующий специальные программные коды для получения нечестных преимуществ перед игроками, играющими по правилам; в реальной жизни — обманщик, человек, пользующийся шпаргалкой, подделывающий документы и тому подобное.

Шаровара (англ. shareware — испытательная версия программы) — условно-бесплатное программное обеспечение. Обычно оно распространяется легально бесплатно, но либо с ограниченной функциональностью, либо с ограниченным сроком действия. Яблоко — русифицированное название продукции компании Apple.

Возрастная категория сайта 18+

Сетевое издание (сайт) зарегистрировано Роскомнадзором, свидетельство Эл № ФС77-80505 от 15 марта 2021 г.

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР — НОСОВА ОЛЕСЯ ВЯЧЕСЛАВОВНА.

ШЕФ-РЕДАКТОР САЙТА – КАНСКИЙ ВИКТОР ФЕДОРОВИЧ.

АВТОР СОВРЕМЕННОЙ ВЕРСИИ ИЗДАНИЯ — СУНГОРКИН ВЛАДИМИР НИКОЛАЕВИЧ.

Сообщения и комментарии читателей сайта размещаются без предварительного редактирования. Редакция оставляет за собой право удалить их с сайта или отредактировать, если указанные сообщения и комментарии являются злоупотреблением свободой массовой информации или нарушением иных требований закона.

Адрес редакции: Нижний Новгород, улица Горького, 151б. Телефон – +7 (831)433 94 53, Отдел рекламы – 8 (831) 233-94-52

Исключительные права на материалы, размещённые на интернет-сайте www.kp.ru, в соответствии с законодательством Российской Федерации об охране результатов интеллектуальной деятельности принадлежат АО «Издательский дом «Комсомольская правда», и не подлежат использованию другими лицами в какой бы то ни было форме без письменного разрешения правообладателя.

Приобретение авторских прав и связь с редакцией: [email protected]

БРО | это… Что такое БРО?

ТолкованиеПеревод

БРО

БРО

Белорусское республиканское отделение

Беларусь

БРО

Бердянская районная организация

организация

Источник: http://seapilot. berdyansk.net/partiya.htm

Пример использования

БРО ПППУ

БРО

Бурятское региональное отделение

Бурятия

Источник: http://www.edinros.ru/news.html?rid=1738&id=2940

Примеры использования

БРО партии «Единая Россия»

БРО по Байкалу

БРО

Бурятское республиканское отделение

Бурятия

Источник: http://www.owl.ru/cgi/Content/runbroker.cgi?broker=Brokers::Showcontent&action=printversion&id_news=52709

Примеры использования

БРО АЖПР

БРО ООБОИ «ИнАвто»

БРО

Башкирское республиканское отделение

Башкирия

БрО

бронза оловянная

БРО

батальонный район обороны

воен.

Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. — М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. — 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.

  1. БРО
  2. бро

от англ.: brother

брат, братишка

жарг., сетевое

  1. БРО

Источник: http://voprosum.ru/bro-kto-takoj-bro

  1. БРО
  2. бро

от англ.: brother

брат, братишка

жарг., сетевое

  1. БРО

Источник: http://voprosum.ru/bro-kto-takoj-bro

БРО

блок речевого оповещения

бро

батальон ранцевых огнемётов

воен.

БРО

башкирская республиканская организация

Башкирия, организация

Источник: http://www.ufainfo.ru/?rubnum=3370

Пример использования

БРО ВОС

Словарь сокращений и аббревиатур. Академик. 2015.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

  • Интурбюро
  • ГУВУЗ

Полезное


Bro Code Decoded

В моем последнем посте я обсуждал социализацию мальчиков и мужчин и то, как она связана с сексуальными домогательствами и движением #MeToo. В этом посте я обсуждаю концепцию Братанского кодекса, который является частью процесса социализации мужчин.

Братан Код

В популярной культуре Братан Кодекс  – это этикет дружбы, которому должны следовать мужчины или, точнее, члены братанской субкультуры. Говоря простым языком, это означает, что мужчины ставят мужчин выше женщин. На сленге это означает «братья», а не «шлюхи» (определяется как любая женщина, не являющаяся вашей женой или непосредственным членом семьи).

Мужчины проводят всю свою жизнь в иерархии. Они получают важные уроки из игр, в которые они играют (например, спорт, война, полицейские и грабители или видеоигры). Эти «правила» подкрепляются давлением социализации. Мальчиков учат, что в жизни существует четкая иерархия. Их учат быть конкурентоспособными, поддерживать статус и власть, и что победа — это самое главное. Однако им нужна помощь друг друга, чтобы поддерживать статус в иерархии.

Негласная цель Кодекса Братана состоит в том, чтобы заручиться горизонтальной солидарностью с другими братьями и получить превосходство над девушками . Придерживаться Братанского кодекса означает никогда не сдавать другого парня, даже если его поведение плохое, и даже если вы знаете, что это неправильно. Если они это сделают, они будут изгнаны из братства. Итак, что может пойти не так?

Как вы понимаете, этот кодекс означает игнорирование или игнорирование потребностей женщин. Кроме того, это мешает мужчинам действовать этично. Это требует стайного менталитета, который может привести к разрушительным и негативным последствиям для других. Например, мужчины, изменяющие своим женам, остаются в тайне от других мужчин. Издевательства и доминирование над женщинами одобряются и даже поощряются в некоторых ситуациях. Сексуальные домогательства и даже изнасилования постоянно остаются незарегистрированными и безнаказанными.

Сколько раз вы прикрывали приятеля, поведение которого вызывало у вас дискомфорт?

Кодекс Братана не только скрывает плохое поведение, но и подкрепляет его.

Код девушки

Несмотря на распространенность неписаного Братанского кодекса, у женщин нет эквивалентного Кодекса девушки. Молодые девушки играют в игры, ориентированные на процесс (вспомните куклы, дом, переодевание или чаепитие). Сила в этих играх распределяется равномерно. Процесс социализации учит девочек тому, что отношения — это самое главное, и их нужно сохранить любой ценой. В отличие от мужчин, женщины не живут в иерархии. Женщины живут в плоской культуре, поэтому сохранение статуса в иерархии для женщин неважно. Таким образом, нет необходимости в коде девушки.

На самом деле, женщины, не колеблясь, обличают плохое поведение других женщин и часто не поддерживают других женщин (это тема для будущего блога).

Например, когда Кеннеди Кеннеди баллотировался в президенты, католики сплотились вокруг него, независимо от того, как они относились к нему лично. Когда Барак Обама баллотировался в президенты, афроамериканцы сплотились вокруг него и проголосовали в рекордном количестве. Однако, когда Хиллари Клинтон баллотировалась в президенты, женщины НЕ поддержали ее.

Женщины не соблюдают кодекс девушек, но им нужно больше поддерживать друг друга.

Как мы можем расшифровать братский код?

Во-первых, мужчинам нужно позвать друг друга. Это может быть быстро и легко, и будет иметь значительный волновой эффект. Например, любой мужчина в любом возрасте и в любом месте может сказать: «Чувак, оставь ее в покое» или «Прекрати, это не круто». На работе во время встречи любой мужчина мог сказать: «Эй, дай ей договорить» или «Перестань ее перебивать». Согласно Братанскому кодексу, мужчины уважают других мужчин и будут слушать, если вы просто что-то скажете.

Во-вторых, если вы мужчина, вы должны придерживаться более высоких стандартов. Можете ли вы представить себе, как пожилой мужчина прикасается к вашей 25-летней сестре, дочери или жене? Как насчет того, чтобы исключить ее из ключевой встречи или мероприятия? Или, что еще хуже, что, если она подвергнется сексуальным домогательствам или нападению? Хотя эти примеры, касающиеся женщин, которые вам небезразличны, звучат абсурдно, такие ситуации случаются каждый божий день. И эти женщины — чьи-то сестры, дочери или жены.

В-третьих, решая, стоит ли прикрывать другого парня, спросите себя: «Что, если бы это поведение стало достоянием общественности?» или «Что, если бы это было на обложке журнала? Вам будет некомфортно? Вы бы по-прежнему действовали так же? Стоит ли молчать?

В-четвертых, вместо того, чтобы игнорировать потребности женщин, все мужчины должны прислушиваться, ценить и уважать всех женщин. Истинное лидерство и сила мужчины заключается не в доминировании над другими, а в равенстве и справедливости по отношению к другим.

В-пятых, имейте мужество нарушить Кодекс Братана, когда у вас есть возможность поступить правильно, поступить этично и морально и помочь кому-то другому.

Как говорить в Силиконовой долине: объяснение 53 основных технических терминов | Новости США

Что такое Силиконовая долина?

Для калифорнийцев с определенным статусом Силиконовая долина — это место — настоящая геологическая долина, расположенная между двумя горными хребтами и болотистыми южными отбросами залива Сан-Франциско. Штаб-квартиры титанов технологий — Adobe, Alphabet, Apple, eBay, Facebook, HP, Intel и Oracle — находятся в самой долине.

Но по мере того, как доминирование технологической отрасли расширялось, расширялись и границы Силиконовой долины. Эта фраза стала обозначать нечто большее и меньшее, чем технологическая индустрия в целом. Если это имя вообще что-то обозначает, то это способ мышления и речи, образ мыслей, выраженный через общий словарь: словарь чуши. Если Уолл-стрит — это капитализм без прикрас, то Силиконовая долина — это эвфемизм капитализма.

Вот лексикон Силиконовой долины: карта для путешественников, чтобы найти свой путь через дебри лжи на миллиарды долларов.

Нарушение правил

Airbnb (n) — Гостиничная компания, которая придумала, как избежать расходов на владение отелями или наем гостиничных работников. См. единорог . (v) – Незаконное преобразование квартиры в аренду на время отпуска в городе с кризисом доступного жилья.

Amazon (n) — веб-сайт, который перешел от продажи книг к продаже практически всех товаров на Земле; это также киностудия, издательство книг, владелец крупной сети продуктовых магазинов, производитель оборудования и хост для большей части Интернета, и это лишь некоторые из них. Конкуренты почти во всех отраслях опасаются его мощи. Ранее известный как «магазин всего»; скоро будет известен как «единственный магазин».

ангел инвестор (фраза) — Состоятельный человек, который инвестирует небольшую сумму стартового капитала на самых ранних стадиях развития компании или идеи. Часто ангел является частью расширенной сети предпринимателя, потому что они учились в одном колледже, вместе работали в предыдущей компании или являются друзьями семьи. Часто ярый противник позитивных действий. См. также меритократия .

извинения (сущ.) – Упражнение по связям с общественностью, предназначенное для изменения заголовков. На практике обещание продолжать делать то же самое, но лучше скрывать это. «Люди должны иметь возможность явно выбирать, чем делиться», — сказал Марк Цукерберг в извинениях в 2007 году, прежде чем пообещать улучшить контроль конфиденциальности в 2010 году, пообещав большую прозрачность в 2011 году и признав «ошибки» в скандале с Cambridge Analytica. См. Facebook, конфиденциальность .

Apple (n) — первая в Америке компания с капиталом в триллион долларов, добившаяся необычайного успеха благодаря новаторским продуктам, таким как Macintosh, iPod и iPhone. После того, как у Apple закончились идеи для новых продуктов, Apple сохранила свое господство, придумав новые способы заставить своих клиентов покупать дорогие аксессуары. См. ключ .

искусственный интеллект (тел.) – Компьютеры настолько умны, что их поведение неотличимо от человеческого. Часто достигается путем тайной оплаты реальным людям, чтобы они притворялись роботами.

Искусственный интеллект. Часто достигается путем тайной оплаты реальным людям того, чтобы они притворялись роботами. Иллюстрация: Stefano Marra/The Guardian

Автопилот (n) – название, которое Tesla дает своей усовершенствованной системе помощи водителю, т.е. усиленному круиз-контролю. Назван в честь передовой технологии, которая позволяет пилотам убирать руки с штурвала самолета, но не является приглашением для водителей Tesla убрать руки с руля, верно, Илон?

плохие актеры (ph) — Люди, которые используют платформу социальных сетей таким образом, что это приводит к негативным отзывам в прессе. Злоумышленники обычно пользуются функциями платформы, которые явно уязвимы для злоупотреблений, но необходимы для достижения масштаба. «Сотрудники российской разведки, которые использовали систему самообслуживания Facebook для рекламы избирателей США с разногласиями и ложными сообщениями, были «плохими актерами ».

биохакинг (сущ.) – применение идеи хакера «сделай сам» к собственному телу для достижения более высоких результатов. Часто включает в себя причудливые привычки в еде, голодание, введение микрочипов в тело и прием ноотропов (дорогие пищевые добавки). Когда это делают женщины, сидящие на диете. В крайних формах расстройство пищевого поведения.

bootstrap (v) — Создать компанию без венчурного капитала. Единственный вариант для подавляющего большинства людей, которые создают компании, но предмет гордости для небольшой группы предпринимателей, которые имеют доступ к венчурному капиталу и избегают его. «Мой папа дружит с Тимом Дрейпером, но я хотел сделать что-то самостоятельно, поэтому я начал начальную загрузку», — технический братан.

облако, (n) – Серверы. Способ сохранить больше ваших данных за пределами вашего компьютера и передать их в руки крупных технологий, где они могут быть монетизированы способами, которые вы не понимаете, но, возможно, согласились, когда вы нажимали на Условия обслуживания. Обычно находится в городе, выборные должностные лица которого обменяли десятки миллионов долларов налоговых льгот на семь штатных должностей охранника.

data (n) — Запись обо всем, что вы делаете в Интернете — что все чаще становится синонимом всего, что вы делаете, и точка. Корпорации используют цифровые следы, оставленные вами и миллионами других людей, чтобы продать вам что-то — другими словами, ваши действия, отношения и желания стали валютой. См. конфиденциальность.

deprecated (adj) — описание функции программного обеспечения, которая больше не обновляется и, вероятно, скоро будет прекращена.

разрушить (v) – Создать новый рынок, либо изобретая что-то совершенно новое (например, персональный компьютер, смартфон), либо игнорируя правила старого рынка. Если последнее, часто незаконно, но редко преследуется по закону. Uber разрушил индустрию такси, наводнив рынок нелегальными такси, в то время как Airbnb разрушил гостиничный рынок, наводнив рынок нелегальными субарендами . См. обмен эконом .

разнообразие и включение (тел.) — Инициативы, призванные приукрасить систематический отказ Силиконовой долины нанимать, продвигать и удерживать афроамериканцев и латиноамериканцев. Эта фраза обычно используется, когда компания излагает свои «ценности» в ответ на неопровержимые доказательства широко распространенной расовой или гендерной дискриминации.

ключ (n) Небольшой, дорогой и легко теряемый элемент компьютерного оборудования. Обычно требуется, когда компания революционизирует свои продукты, избавляясь от всех портов, совместимых с аксессуарами, которые у вас уже есть. См. Apple .

Не будь злым (ph) Оригинальный корпоративный девиз Google. Устарело.

сотрудник (n) Люди, работающие в технологической компании и имеющие право на медицинское страхование и пенсионные пособия. Важно отметить, что это не обязательно включает в себя подавляющее большинство людей, которые выполняют работу для компании и создают ее стоимость, например, водителей транспортных компаний, людей, доставляющих товары для компаний доставки, а также поваров, уборщиков, охранников и т. д. парковщики в технических кампусах. Менее 50% глобальной рабочей силы Google. См. Uber , экономика совместного потребления, разрушение, масштаб .

евангелист (сущ.) Название должности для продавцов, которые немного пугают своей культовой преданностью продукту, который они продают. «Раньше я работал в сфере продаж, но теперь я проповедую продукты Microsoft».

«Раньше я работал в сфере продаж, но теперь я пропагандирую продукты Microsoft». Иллюстрация: Стефано Марра/The Guardian

FAANG (ph) Акроним для Facebook, Apple, Amazon, Netflix и Google. Первоначально придуман для обозначения высокоэффективных технологических акций компании, но также использовался для обозначения определенного статуса. «Его бойфренд — инженер-программист, но не в FAANG, поэтому он не подходит для брака».

Facebook (n) Любимая социальная сеть вашей мамы.

5G (n) — новое поколение мобильного интернета, которое обещает обеспечить цифровое наблюдение на невероятно высоких скоростях.

свобода слова (ph) Конституционно защищенное право в США, на которое в первую очередь ссылаются технари и интернет-тролли, когда их просят перестать быть мудаками. Син.: разжигание ненависти. См. идеологическое разнообразие.

GDPR (ph) Комплексный закон о защите данных, применимый к компаниям, работающим в Европе, включая американские. Хотя меры безопасности не распространяются непосредственно на людей за пределами Европы, эта мера может подтолкнуть компании повсеместно активизировать свои усилия по обеспечению конфиденциальности, что удобно для американцев, чье собственное правительство довольно плохо справилось с их защитой.

gentrifier (сущ.) — относительно богатый новичок в исторически бедном или рабочем районе, прибытие которого предвещает усиление полиции, более дорогие рестораны и выселение или перемещение давних жителей. Часто используется джентрификаторами как общий эпитет для всех, кто прибыл в их район после них.

Google (n) — технологическая компания, пожирающая конфиденциальность, которая делает все то же, что и Facebook, но ей это сходит с рук, в основном потому, что ее продукты полезны, а не просто угнетают. (v) – Прилагать минимум усилий, чтобы узнать о чем-либо. Что сделал технический братан, прежде чем он настоял на том, чтобы объяснить вам вашу область знаний.

идеологическое разнообразие (тел.) – сплачивающий клич противников разнообразия и программ инклюзивности. Сторонники идеологического разнообразия утверждают, что корпоративные усилия по увеличению представительства исторически маргинализированных групп — среди прочих, женщин, афроамериканцев и латиноамериканцев — должны также требовать увеличения представительства людей, которые считают, что женщины, афроамериканцы и латиноамериканцы по своей природе не подходят для работа в тех.

инкубатор (сущ.) Материнская компания, которая берет новые компании под свое крыло до тех пор, пока они не смогут летать самостоятельно; игровая группа для технических братьев. См. меритократия .

IPO (n) Первичное размещение акций — когда компания начинает разрешать обычным людям покупать акции. Способ для всех, а не только для венчурных компаний, потерять деньги, как в недавнем разочаровывающем IPO Uber.

меритократия (сущ.) Система, которая вознаграждает тех, кто этого больше всего заслуживает, если они прошли правильную школу. Технологическая индустрия — это меритократия во многом так же, как Америка — это меритократия. См. разнообразие и включение .

микродозирование (сущ.) – Употребление небольших количеств незаконных наркотиков, будучи белым. Микродозирование возможно без написания книги или личного эссе об этом, но факты говорят об обратном.

Микродозирование — прием небольших доз нелегальных наркотиков белым. Иллюстрация: Стефано Марра/The Guardian

миссия (n) – Что отличает технического брата от финансового брата: технический братан работает в компании, у которой есть «миссия». Обычно что-то грандиозное, утопическое и совершенно не соответствующее бизнес-модели компании. Миссия Facebook — сделать мир более открытым и связанным; Бизнес-модель Facebook заключается в том, чтобы продавать рекламу, разделяя людей на невероятно узкие маркетинговые профили.

монетизировать (v) – Взимать деньги за продукт или выяснять, как выманивать деньги у людей без их понимания или явного согласия. Хотя наличие плана монетизации обычно является первым шагом для малого бизнеса или стартапа («Вы имеете в виду, что я не должен просто раздавать лимонад бесплатно?»), инвесторы-ангелы и венчурные капиталисты создали среду, в которой компании могут попытаться сначала масштабировать, а потом монетизировать. «Мое приложение бесплатно, потому что я монетизирую данные своих пользователей».

Двигайся быстро и ломай вещи (тел.) — оригинальный корпоративный девиз Facebook. Оглядываясь назад, красный флаг. Устарело, якобы.

вне офиса (n) – Рабочее мероприятие в нерабочем месте. Часто включает алкоголь и общение. В основном используется при описании жалобы на сексуальные домогательства.

pivot (v) — Что делают технологические стартапы, когда понимают, что масштабирование — это не бизнес-модель без стратегии монетизации.

платформа (n) — веб-сайт, на котором размещен пользовательский контент. Платформы отличаются от издателей, которые более непосредственно заказывают и контролируют публикуемый ими контент. В США платформы пользуются особым правовым статусом, защищающим их от ответственности за размещаемый ими контент и позволяющим им по своему усмотрению выбирать, какой контент они хотят запретить или удалить. Facebook, YouTube, Reddit и Craigslist являются примерами платформ. Причина, по которой Facebook заявляет, что у нее нет «политики, которая предусматривает, что информация, которую вы публикуете на Facebook, должна быть правдивой».

конфиденциальность (n) – Архаичный . Концепция сохранения контроля над личной информацией.

Revolutionize (v) – Менять то, что не нужно менять, чтобы брать деньги за его замену. « Apple произвела революцию в использовании наушников, убрав разъем для наушников на iPhone».

взлетно-посадочная полоса (сущ.) — сумма венчурного капитала, оставшаяся у стартапа до того, как ему придется либо монетизировать свой продукт, либо начать продавать офисную мебель. «Не могу поверить, что Тофер потратил половину взлетно-посадочной полосы на Tesla Roadster».

масштаб (v) – Святой Грааль. Создать бизнес, способный справиться с экспоненциальным увеличением числа пользователей при минимальном увеличении затрат. Также применимо, если расходы могут быть перенесены на налогоплательщиков или страны глобального юга. В минусе — удивительно эффективное оправдание, чтобы не делать того, что сделала бы любая нетехнологическая компания. «Мы бы предпочли не разжигать геноцид в Мьянме, но модерация контента просто не масштабируется».

теневой бан (v) — теория заговора о том, что никто не отвечает на сообщения в социальных сетях, потому что платформа тайно препятствует просмотру пользовательского контента и/или его распространению. «Брэндон был убежден, что Твиттер забанил его, когда никто не ответил на его требование, чтобы феминаци SJW обсудила его».

экономика совместного потребления (ph) Система, в которой работать не означает быть занятым. Посмотреть сотрудников .

smart (adj) — Продукт, который можно подключить к Интернету, что делает его уязвимым для взлома или злоупотребления вашими данными.

Snapchat (n) — отдел исследований и разработок Facebook.

tech bro (n) — мужчина, родившийся в США, с высшим образованием, одетый в Патагонию, чья зарплата начального уровня в одной из компаний FAANG составляла не менее 125 000 долларов, и который часто настаивает на том, чтобы его коллеги-женщины высоко оценивали его. -пятерки. Обычно работает в области управления продуктами или маркетинга. Если бы он родился на 10 лет раньше, он был бы финансистом.

FTC (n) Федеральная торговая комиссия США. Способен налагать огромные штрафы на такие компании, как Facebook, что может сократить их доходы до нескольких миллиардов долларов. Впрочем, особо и не торопился что-то делать.

FTC – Способен использовать огромные штрафы, однако не очень торопится что-либо делать. Иллюстрация: Стефано Марра/The Guardian

идейный лидер (n) – безработный богатый человек.

Twitter (n) — компания среднего размера, имеющая огромное значение благодаря трем основным пользователям: Дональду Трампу, Илону Маску и журналистам. Полезный инструмент для журналистов, чтобы узнать общественное мнение, разговаривая с другими журналистами, и для Илона Маска, чтобы спровоцировать судебные иски и федеральные расследования мошенничества с безопасностью.

Uber (n) — стартап-единорог, который произвел революцию в индустрии такси, революционизировав экономику совместного использования в невероятных масштабах благодаря беспрецедентному количеству венчурного капитала. В первом отчете о прибылях и убытках после неудачного IPO было указано, что за три месяца компания потеряла 1 млрд долларов.

unicorn (n) — Стартап стоимостью не менее 1 миллиарда долларов. В какой-то момент редко. Всё чаще, даже не то, что захватывающе.

UX дизайнер (сущ.) Лицо, ответственное за взаимодействие с пользователем веб-сайта или приложения (UX). Они делают кнопки, на которые они хотят, чтобы вы нажали — Поделиться! Купить! Зарегистрироваться! — большие и заметные, а кнопки, отключающие отслеживание местоположения, совсем маленькие.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *