Ст 35: СК РФ Статья 35. Владение, пользование и распоряжение общим имуществом супругов

alexxlab | 11.08.1973 | 0 | Разное

Содержание

СК РФ Статья 35. Владение, пользование и распоряжение общим имуществом супругов

КонсультантПлюс: примечание.

О применении ст. 35 к имуществу, нажитому до 01.03.1996, см. ст. 169 настоящего Кодекса.

Перспективы и риски арбитражных споров и споров в суде общей юрисдикции. Ситуации, связанные со ст. 35 СК РФ

Арбитражные споры:

- Третье лицо хочет признать недействительным договор купли-продажи (дарения) доли (акций)

- Третье лицо оспаривает выход участника из общества

Споры в суде общей юрисдикции:

- Третье лицо хочет признать договор займа недействительным, т.к. он заключен без согласия одного из супругов

- Третье лицо хочет признать договор ипотеки недействительным

 

1. Владение, пользование и распоряжение общим имуществом супругов осуществляются по обоюдному согласию супругов.

2. При совершении одним из супругов сделки по распоряжению общим имуществом супругов предполагается, что он действует с согласия другого супруга.

Сделка, совершенная одним из супругов по распоряжению общим имуществом супругов, может быть признана судом недействительной по мотивам отсутствия согласия другого супруга только по его требованию и только в случаях, если доказано, что другая сторона в сделке знала или заведомо должна была знать о несогласии другого супруга на совершение данной сделки.

3. Для заключения одним из супругов сделки по распоряжению имуществом, права на которое подлежат государственной регистрации, сделки, для которой законом установлена обязательная нотариальная форма, или сделки, подлежащей обязательной государственной регистрации, необходимо получить нотариально удостоверенное согласие другого супруга.

(в ред. Федерального закона от 29.12.2015 N 391-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Супруг, чье нотариально удостоверенное согласие на совершение указанной сделки не было получено, вправе требовать признания сделки недействительной в судебном порядке в течение года со дня, когда он узнал или должен был узнать о совершении данной сделки.

Открыть полный текст документа

УК РФ Статья 35. Совершение преступления группой лиц, группой лиц по предварительному сговору, организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) 

1. Преступление признается совершенным группой лиц, если в его совершении совместно участвовали два или более исполнителя без предварительного сговора.

2. Преступление признается совершенным группой лиц по предварительному сговору, если в нем участвовали лица, заранее договорившиеся о совместном совершении преступления.

3. Преступление признается совершенным организованной группой, если оно совершено устойчивой группой лиц, заранее объединившихся для совершения одного или нескольких преступлений.

4. Преступление признается совершенным преступным сообществом (преступной организацией), если оно совершено структурированной организованной группой или объединением организованных групп, действующих под единым руководством, члены которых объединены в целях совместного совершения одного или нескольких тяжких либо особо тяжких преступлений для получения прямо или косвенно финансовой или иной материальной выгоды.(часть четвертая в ред. Федерального закона от 03.11.2009 N 245-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

5. Лицо, создавшее организованную группу или преступное сообщество (преступную организацию) либо руководившее ими, подлежит уголовной ответственности за их организацию и руководство ими в случаях, предусмотренных статьями 205.4, 208, 209, 210 и 282.1 настоящего Кодекса, а также за все совершенные организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) преступления, если они охватывались его умыслом. Другие участники организованной группы или преступного сообщества (преступной организации) несут уголовную ответственность за участие в них в случаях, предусмотренных статьями 205.4, 208, 209, 210 и 282.1 настоящего Кодекса, а также за преступления, в подготовке или совершении которых они участвовали.(в ред. Федеральных законов от 03.11.2009 N 245-ФЗ, от 02.11.2013 N 302-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

6. Создание организованной группы в случаях, не предусмотренных статьями Особенной части настоящего Кодекса, влечет уголовную ответственность за приготовление к тем преступлениям, для совершения которых она создана.

7. Совершение преступления группой лиц, группой лиц по предварительному сговору, организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) влечет более строгое наказание на основании и в пределах, предусмотренных настоящим Кодексом.

Открыть полный текст документа

Ст. 35 УК РФ

1. Преступление признается совершенным группой лиц, если в его совершении совместно участвовали два или более исполнителя без предварительного сговора.

2. Преступление признается совершенным группой лиц по предварительному сговору, если в нем участвовали лица, заранее договорившиеся о совместном совершении преступления.

3. Преступление признается совершенным организованной группой, если оно совершено устойчивой группой лиц, заранее объединившихся для совершения одного или нескольких преступлений.

4. Преступление признается совершенным преступным сообществом (преступной организацией), если оно совершено структурированной организованной группой или объединением организованных групп, действующих под единым руководством, члены которых объединены в целях совместного совершения одного или нескольких тяжких либо особо тяжких преступлений для получения прямо или косвенно финансовой или иной материальной выгоды.

5. Лицо, создавшее организованную группу или преступное сообщество (преступную организацию) либо руководившее ими, подлежит уголовной ответственности за их организацию и руководство ими в случаях, предусмотренных статьями 205.4, 208, 209, 210 и 282.1 настоящего Кодекса, а также за все совершенные организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) преступления, если они охватывались его умыслом. Другие участники организованной группы или преступного сообщества (преступной организации) несут уголовную ответственность за участие в них в случаях, предусмотренных статьями 205.4, 208, 209, 210 и 282.1 настоящего Кодекса, а также за преступления, в подготовке или совершении которых они участвовали.

6. Создание организованной группы в случаях, не предусмотренных статьями Особенной части настоящего Кодекса, влечет уголовную ответственность за приготовление к тем преступлениям, для совершения которых она создана.

7. Совершение преступления группой лиц, группой лиц по предварительному сговору, организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) влечет более строгое наказание на основании и в пределах, предусмотренных настоящим Кодексом.

Скорая, в том числе скорая специализированная, медицинская помощь Первоуральск

1. Скорая, в том числе скорая специализированная, медицинская помощь оказывается гражданам при заболеваниях, несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях, требующих срочного медицинского вмешательства. Скорая, в том числе скорая специализированная, медицинская помощь медицинскими организациями государственной и муниципальной систем здравоохранения оказывается гражданам бесплатно.

2. Скорая, в том числе скорая специализированная, медицинская помощь оказывается в экстренной или неотложной форме вне медицинской организации, а также в амбулаторных и стационарных условиях.

3. На территории Российской Федерации в целях оказания скорой медицинской помощи функционирует система единого номера вызова скорой медицинской помощи в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.

4. При оказании скорой медицинской помощи в случае необходимости осуществляется медицинская эвакуация, представляющая собой транспортировку граждан в целях спасения жизни и сохранения здоровья (в том числе лиц, находящихся на лечении в медицинских организациях, в которых отсутствует возможность оказания необходимой медицинской помощи при угрожающих жизни состояниях, женщин в период беременности, родов, послеродовой период и новорожденных, лиц, пострадавших в результате чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий).

5. Медицинская эвакуация включает в себя:
1) санитарно-авиационную эвакуацию, осуществляемую авиационным транспортом;
2) санитарную эвакуацию, осуществляемую наземным, водным и другими видами транспорта.

6. Медицинская эвакуация осуществляется выездными бригадами скорой медицинской помощи с проведением во время транспортировки мероприятий по оказанию медицинской помощи, в том числе с применением медицинского оборудования.

7. Федеральные государственные учреждения вправе осуществлять медицинскую эвакуацию в порядке и на условиях, установленных уполномоченным федеральным органом исполнительной власти. Перечень указанных федеральных государственных учреждений утверждается уполномоченным федеральным органом исполнительной власти.

8. Выездными экстренными консультативными бригадами скорой медицинской помощи оказывается медицинская помощь (за исключением высокотехнологичной медицинской помощи), в том числе по вызову медицинской организации, в штате которой не состоят медицинские работники выездной экстренной консультативной бригады скорой медицинской помощи, в случае невозможности оказания в указанной медицинской организации необходимой медицинской помощи.

Поводами для вызова скорой медицинской помощи в экстренной форме являются:
  • нарушения сознания, представляющие угрозу жизни;
  • нарушения дыхания, представляющие угрозу жизни;
  • нарушения системы кровообращения, представляющие угрозу жизни;
  • психические расстройства, сопровождающиеся действиями пациента,представляющими непосредственную опасность для него или других лиц;
  • внезапный болевой синдром, представляющий угрозу жизни; внезапные нарушения функции какого-либо органа или системы органов, представляющие угрозу жизни;
  • травмы любой этиологии, представляющие угрозу жизни;
  • термические и химические ожоги, представляющие угрозу жизни;
  • внезапные кровотечения, представляющие угрозу жизни;
  • роды, угроза прерывания беременности;
  • дежурство при угрозе возникновения чрезвычайной ситуации, оказание скорой медицинской помощи и медицинская эвакуация при ликвидации медико-санитарных последствий чрезвычайной ситуации.
Поводами для вызова скорой медицинской помощи в неотложно форме являются:
  • внезапные острые заболевания (состояния) без явных признаков угрозы жизни, требующие срочного медицинского вмешательства;
  • внезапные обострения хронических заболеваний без явных признаков угрозы жизни, требующие срочного медицинского вмешательства;
  • констатация смерти (за исключением часов работы медицинских организаций, оказывающих медицинскую помощь в амбулаторных условиях)

Медицинское обслуживание массовых, спортивных, культурных и иных мероприятий, осуществляемое в виде дежурства машины скорой медицинской помощи вблизи места проведения мероприятия в течение нескольких часов в «режиме ожидания», не входит в Территориальную программу государственных гарантий бесплатного оказания гражданам медицинской помощи в Свердловской области, так как не является медицинской помощью.

Статья 35 📖 GDPR. Оценка воздействия на защиту персональных данных| GDPR-Text.com

(75) Риск для прав и свобод физических лиц разной степени вероятности и серьезности может возникать в результате обработки персональных данных, которая может привести к физическому, материальному или нематериальному ущербу, в частности, в случаях, когда обработка может вызвать дискриминацию, кражу личности или ее мошенническое использование, финансовые потери, ущерб для репутации, нарушение конфиденциальности персональных данных, находящихся под защитой профессиональной тайны, несанкционированную отмену псевдонимизации, или создать другие значительные экономические или социальные проблемы; в случаях, когда субъекты данных могут быть лишены своих прав и свобод или возможности осуществлять контроль над своими персональными данными; в случаях, когда обрабатываются персональные данные, которые раскрывают расовое или этническое происхождение, политические убеждения, религиозные и философские воззрения, членство в профессиональных союзах, а также когда обрабатываются генетические данные, данные, касающиеся здоровья, данные о сексуальной жизни, уголовных судимостях и правонарушениях или о связанных с ними мерах безопасности; в случаях, когда оцениваются персональные аспекты, в частности, анализируются или прогнозируются аспекты, касающихся трудовых показателей, экономической ситуации, здоровья, личных предпочтений, интересов, благонадёжности, поведения, местонахождения или передвижения, в целях создания или использования персональных профилей; в случаях, когда обрабатываются персональные данные слабозащищённых физических лиц, в частности, детей; или в случаях, когда обработка охватывает большое количество персональных данных и затрагивает большое количество субъектов данных.

(85) Нарушение безопасности персональных данных, если оно не было надлежащим образом и вовремя устранено, может повлечь физический, материальный или моральный вред физическим лицам, как, например, потеря контроля над их персональными данными или ограничение их прав, дискриминация, кража личности или ее мошенническое использование, финансовые потери, несанкционированная повторная идентификация псевдонимизированных данных, ущерб репутации, нарушение конфиденциальности персональных данных, защищенных профессиональной тайной, или любой другой значительный экономический или социальный вред, нанесенный физическому лицу. Поэтому, как только контролёру становится известно о нарушении безопасности персональных данных, он обязан уведомить о таком нарушении надзорный орган без неоправданной задержки и, по возможности, не позднее 72 часов, за исключением случаев, когда контролёр может подтвердить, в соответствии с принципом подотчетности, что нарушение безопасности персональных данных с малой вероятностью может представлять риск нарушения прав и свобод физических лиц. В случаях, когда подобное уведомление не может быть сделано в течение 72 часов, причины такой задержки должны сопровождать уведомление и информация может предоставляться поэтапно без дополнительной задержки.

(84) В целях улучшения соблюдения настоящего Регламента в случаях, когда операции по обработки с большой вероятностью могут представлять высокие риски правам и свободам физических лиц, контролёр должен нести ответственность за проведение оценки воздействия на защиту персональных данных для того, чтобы оценить, в частности, источник, характер, специфику и серьезность этого риска. Результаты оценки должны быть приняты во внимание при определении соответствующих мер, которые необходимо принять, чтобы подтвердить, что обработка персональных данных осуществляется в соответствии с настоящим Регламентом. Если оценка воздействия на защиту персональных данных указывает на то, что операции по обработке приводят к высокому риску, который контролёр не может уменьшить соответствующими мерами с точки зрения имеющихся технологий и стоимости реализации, консультация надзорного органа должна быть проведена до начала обработки.

(84) In order to enhance compliance with this Regulation where processing operations are likely to result in a high risk to the rights and freedoms of natural persons, the controller should be responsible for the carrying-out of a data protection impact assessment to evaluate, in particular, the origin, nature, particularity and severity of that risk. The outcome of the assessment should be taken into account when determining the appropriate measures to be taken in order to demonstrate that the processing of personal data complies with this Regulation. Where a data-protection impact assessment indicates that processing operations involve a high risk which the controller cannot mitigate by appropriate measures in terms of available technology and costs of implementation, a consultation of the supervisory authority should take place prior to the processing.

(89) Директива 95/46/ЕС предусматривала общее обязательство по уведомлению надзорных органов об обработке персональных данных. Поскольку указанная обязанность связана с административной и финансовой нагрузкой, она не всегда содействовала улучшению защиты персональных данных. Поэтому такие неизбирательные общие обязательства по уведомлению должны быть отменены и заменены эффективными процедурами и механизмами, в которых основное внимание уделяется тем видам операций по переработке, которые с большой вероятностью могут привести к высокому риску для прав и свобод физических лиц в силу их характера, сферы охвата, контекстом и целями. Такими видами операций обработки могут быть те, которые, в частности, связаны с использованием новых технологий или которые сами по себе являются новыми, и когда контролёром раньше не проводилась оценка воздействия защиты данных или если они необходимы с учетом времени, которое прошло с момента первоначальной обработки.

(89) Directive 95/46/EC provided for a general obligation to notify the processing of personal data to the supervisory authorities. While that obligation produces administrative and financial burdens, it did not in all cases contribute to improving the protection of personal data. Such indiscriminate general notification obligations should therefore be abolished, and replaced by effective procedures and mechanisms which focus instead on those types of processing operations which are likely to result in a high risk to the rights and freedoms of natural persons by virtue of their nature, scope, context and purposes. Such types of processing operations may be those which in, particular, involve using new technologies, or are of a new kind and where no data protection impact assessment has been carried out before by the controller, or where they become necessary in the light of the time that has elapsed since the initial processing.

(90) В таких случаях оценка воздействия на защиту персональных данных должна быть проведена контролёром до начала обработки для того, чтобы оценить вероятность и серьезность высоты риска, принимая во внимание характер, сферу охвата, контекст и цели обработки, а также источники риска. Такая оценка воздействия должна включать в себя, в частности, меры, гарантии и механизмы, предусмотренные для минимизации этого риска, обеспечения защиты персональных данных и подтверждения соблюдения настоящего Регламента.

(90) In such cases, a data protection impact assessment should be carried out by the controller prior to the processing in order to assess the particular likelihood and severity of the high risk, taking into account the nature, scope, context and purposes of the processing and the sources of the risk. That impact assessment should include, in particular, the measures, safeguards and mechanisms envisaged for mitigating that risk, ensuring the protection of personal data and demonstrating compliance with this Regulation.

(91) Это должно применяться, в частности, для масштабных операций по обработке, которые направлены на обработку большого количества персональных данных на региональном, национальном и наднациональном уровнях, и которая может повлиять на большое число субъектов данных, а также привести к высокой степени риска, например, вследствие их чувствительности, когда в соответствии с достигнутым уровнем технологических знаний используется новая технология в широких масштабах, также как к другим операциям по обработке, которые сопряжены с высоким риском для прав и свобод субъектов данных, в частности когда такие операции затрудняют для субъектов данных осуществление их прав. Оценка воздействия на защиту персональных данных должна проводиться также тогда, когда персональные данные обрабатываются для принятия решений в отношении конкретных физических лиц после любой систематической и обширной оценки личностных характеристик, относящихся к физическому лицу, на основе профилирования таких данных или после обработки специальных категорий персональных данных (чувствительных персональных данных), биометрических данных, либо данные о судимостях и правонарушениях, связанных с ними мерах безопасности. Оценка воздействия на защиту персональных данных в равной степени требуется для мониторинга общедоступных широкомасштабных сфер, особенно при использовании оптоэлектронных устройств, а также для любой другой деятельности, когда компетентный надзорный орган полагает, что обработка с большой вероятностью приведет к высоким рискам для прав и свобод субъектов данных, в частности потому, что они препятствуют субъектам данных в осуществлении их прав, использовании услуги или договора, либо потому, что обработка осуществляется систематически в широком масштабе. Обработка персональных данных не должна рассматриваться как осуществляемая систематически в большом масштабе, если она относится к персональным данным пациентов или клиентов индивидуального лечащего врача, иного медицинского работника или юриста. В этих случаях оценка воздействия на защиту персональных данных не должна быть обязательной.

(91) This should in particular apply to large-scale processing operations which aim to process a considerable amount of personal data at regional, national or supranational level and which could affect a large number of data subjects and which are likely to result in a high risk, for example, on account of their sensitivity, where in accordance with the achieved state of technological knowledge a new technology is used on a large scale as well as to other processing operations which result in a high risk to the rights and freedoms of data subjects, in particular where those operations render it more difficult for data subjects to exercise their rights. A data protection impact assessment should also be made where personal data are processed for taking decisions regarding specific natural persons following any systematic and extensive evaluation of personal aspects relating to natural persons based on profiling those data or following the processing of special categories of personal data, biometric data, or data on criminal convictions and offences or related security measures. A data protection impact assessment is equally required for monitoring publicly accessible areas on a large scale, especially when using optic-electronic devices or for any other operations where the competent supervisory authority considers that the processing is likely to result in a high risk to the rights and freedoms of data subjects, in particular because they prevent data subjects from exercising a right or using a service or a contract, or because they are carried out systematically on a large scale. The processing of personal data should not be considered to be on a large scale if the processing concerns personal data from patients or clients by an individual physician, other health care professional or lawyer. In such cases, a data protection impact assessment should not be mandatory.

(92) Существуют обстоятельства, при которых может быть приемлемо и экономически целесообразно проводить оценку воздействия на защиту персональных данных больше чем на один проект, например, когда орган публичной власти или учреждение намерены установить общее приложение или платформу обработки, либо если несколько контролёров планируют ввести общее приложение или условия обработки для промышленного сектора или сегмента, либо для широко используемой равноправной деятельности.

(92) There are circumstances under which it may be reasonable and economical for the subject of a data protection impact assessment to be broader than a single project, for example where public authorities or bodies intend to establish a common application or processing platform or where several controllers plan to introduce a common application or processing environment across an industry sector or segment or for a widely used horizontal activity.

(93) В контексте применения права государства-члена, на основе которого орган публичной власти или государственная организация осуществляют свои задачи и которое регулирует конкретный вид обработки или ряд соответствующих обработок, государства-члены могут счесть необходимым провести указанную оценку до осуществления обработки.

(93) In the context of the adoption of the Member State law on which the performance of the tasks of the public authority or public body is based and which regulates the specific processing operation or set of operations in question, Member States may deem it necessary to carry out such assessment prior to the processing activities.

Ст. 35 УК РФ с Комментариями 2020-2021 года (новая редакция с последними изменениями)

1. Преступление признается совершенным группой лиц, если в его совершении совместно участвовали два или более исполнителя без предварительного сговора.

2. Преступление признается совершенным группой лиц по предварительному сговору, если в нем участвовали лица, заранее договорившиеся о совместном совершении преступления.

3. Преступление признается совершенным организованной группой, если оно совершено устойчивой группой лиц, заранее объединившихся для совершения одного или нескольких преступлений.

4. Преступление признается совершенным преступным сообществом (преступной организацией), если оно совершено структурированной организованной группой или объединением организованных групп, действующих под единым руководством, члены которых объединены в целях совместного совершения одного или нескольких тяжких либо особо тяжких преступлений для получения прямо или косвенно финансовой или иной материальной выгоды.

5. Лицо, создавшее организованную группу или преступное сообщество (преступную организацию) либо руководившее ими, подлежит уголовной ответственности за их организацию и руководство ими в случаях, предусмотренных статьями 205.4, 208, 209, 210 и 282.1 настоящего Кодекса, а также за все совершенные организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) преступления, если они охватывались его умыслом. Другие участники организованной группы или преступного сообщества (преступной организации) несут уголовную ответственность за участие в них в случаях, предусмотренных статьями 205.4, 208, 209, 210 и 282.1 настоящего Кодекса, а также за преступления, в подготовке или совершении которых они участвовали.

6. Создание организованной группы в случаях, не предусмотренных статьями Особенной части настоящего Кодекса, влечет уголовную ответственность за приготовление к тем преступлениям, для совершения которых она создана.

7. Совершение преступления группой лиц, группой лиц по предварительному сговору, организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) влечет более строгое наказание на основании и в пределах, предусмотренных настоящим Кодексом.

Комментарий к Ст. 35 УК РФ

1. Одним из критериев деления соучастия на формы является время возникновения сговора между соучастниками о совершении преступления. В соответствии с ним различают соучастие без предварительного сговора и соучастие с предварительным сговором. В комментируемой статье говорится об этих формах соучастия и их разновидностях (видах). Уголовно-правовое значение названных в законе форм и разновидностей соучастия состоит в том, что они являются либо обязательными, конструктивными признаками состава преступления (ст. ст. 210, 232 УК), либо выполняют роль квалифицирующего признака (ч. 2 и ч. 3 ст. 161 УК) или обстоятельств, отягчающих наказание (п. «в» ч. 1 ст. 63 УК). Названные в комментируемой статье формы и разновидности соучастия ст. 63 УК относит к обстоятельствам, отягчающим наказание.

2. В ч. 1 комментируемой статьи говорится о соучастии без предварительного сговора в виде совершения преступления группой лиц. Преступление признается совершенным группой лиц, если в его совершении совместно участвовали два или более исполнителя без предварительного сговора. Эта форма соучастия является наименее опасной, хотя и распространенной. Действия группы лиц характеризуются минимальной степенью согласованности. Соучастники совместно исполняют преступление и являются соисполнителями . Например, групповым изнасилованием должны признаваться не только действия лиц, непосредственно совершивших насильственный половой акт, но и действия лиц, содействовавших им путем применения физического или психического насилия к потерпевшему. Действия последних следует квалифицировать как соисполнительство в групповом изнасиловании (ч. 2 ст. 33 УК) (п. 10 Постановления Пленума ВС РФ от 15.06.2004 N 11).
———————————
БВС РФ. 2011. N 11. С. 19.

Бесплатная юридическая консультация по телефонам:

Совершая (исполняя) преступление, соучастники могут: каждый выполнять объективную сторону состава преступления (один — полностью объективную сторону, другой — часть ее, каждый — хотя бы часть объективной стороны).

3. В ч. ч. 2 — 4 комментируемой статьи предусмотрена другая форма соучастия — соучастие с предварительным сговором — и три ее разновидности.

В соответствии с ч. 2 преступление признается совершенным группой лиц по предварительному сговору, если в нем участвовали лица, заранее договорившиеся о совместном совершении преступления.

К. принял участие в убийстве потерпевшего уже после совершения иными лицами, предварительно договорившимися об убийстве, действий, непосредственно направленных на лишение жизни потерпевшего. Уже после избиения потерпевшего и нанесения ему множественных ударов ножом в грудь и шею другими лицами К. отнес его к контейнерам и с целью убийства нанес удары обломками досок по голове и туловищу. Квалификация его действий как совершенных группой лиц по предварительному сговору была исключена .
———————————
БВС РФ. 2002. N 11. С. 15; 2007. N 11. С. 7.

Закон не ограничивает круг участников группы в зависимости от выполняемых ими ролей в заранее согласованной совместной преступной деятельности. Следовательно, наряду с соисполнительством возможно участие в совершении преступления с распределением ролей. Например, предварительный сговор на убийство означает выраженную в любой форме договоренность двух или более лиц, состоявшуюся до начала совершения действий, непосредственно направленных на лишение жизни потерпевшего. При этом, наряду с соисполнителями преступления, другие участники преступной группы могут выступать в роли организаторов, подстрекателей или пособников убийства, и их действия надлежит квалифицировать по соответствующей части ст. 33 и п. «ж» ч. 2 ст. 105 Уголовного кодекса (п. 10 Постановления Пленума ВС РФ от 27.01.1999 N 1). В то же время пособничество в убийстве (завлек потерпевшего в уединенное место, но в лишении жизни участия не принимал) не образует квалифицирующий признак убийства, предусмотренный п. «ж» ст. 105 УК, — «совершенное группой лиц по предварительному сговору» .
———————————
БВС РФ. 2002. N 2. С. 16; N 3. С. 21; 2005. N 1. С. 14; 2006. N 10. С. 19 — 20.

Преступление признается совершенным группой лиц по предварительному сговору независимо от того, что некоторые из участвовавших в нем лиц не были привлечены к уголовной ответственности в силу недостижения возраста уголовной ответственности или невменяемости .
———————————
БВС РФ. 2001. N 8. С. 17.

Во всех этих случаях тщательному исследованию подлежит направленность умысла участников группы. Например, участники разбойного нападения, совершаемого по предварительному сговору группой лиц, несут ответственность как соисполнители, если умыслом всех виновных охватывалось применение насилия, опасного для жизни и здоровья. Не следует принимать простую согласованность действий виновных за предварительный сговор .
———————————
БВС РФ. 2008. N 4. С. 19.

Сговор считается предварительным, если он состоялся до начала совершения преступления, до начала выполнения объективной стороны преступления. Установление наличия предварительного сговора (где и когда он состоялся) необходимо для разграничения совершения преступления группой лиц по предварительному сговору и просто группой лиц .
———————————
БВС РФ. 2001. N 7. С. 27.

Объем сговора (его содержание) может быть различным: обговариваются конкретные признаки преступления и поведения соучастников, либо соглашение отражает лишь в общих чертах признаки задуманного преступления.

4. В ч. 3 комментируемой статьи содержится определение организованной группы. Преступление признается совершенным организованной группой, если оно совершено устойчивой группой лиц, заранее объединившихся для совершения одного или нескольких преступлений. Организованную группу отличают от группы лиц по предварительному сговору признаки устойчивости и организованности.

Об устойчивости свидетельствует объединение двух и более лиц на сравнительно продолжительное время для совершения нескольких преступлений либо одного, но сопряженного с длительной совместной подготовкой либо сложным исполнением . Организованность — это подчинение участников группы указаниям одного или нескольких лиц, решимость организованно достигать осуществления преступных намерений .
———————————
БВС РФ. 2003. N 7. С. 15; N 9. С. 22; 2007. N 11. С. 16; 2012. N 3. С. 14.

БВС РФ. 2001. N 12. С. 17; 2002. N 6. С. 11; 2008. N 6. С. 22.

Объем участия в совершении преступления бывает различным. Некоторые члены организованной группы, например при хищении, могут выполнять лишь часть объективной стороны (взламывать двери, охранять место преступления, принимать похищенное в момент его изъятия и т.п.), другие — подыскивать будущих жертв хищения. Даже если такие действия не выходят за рамки пособничества, но налицо устойчивые связи всех ее участников, они должны рассматриваться как соисполнительство и квалифицироваться без ссылки на ст. 33 УК (см. п. 10 Постановления Пленума ВС РФ от 27.01.1999 N 1) .
———————————
БВС РФ. 2011. N 9. С. 8.

По УК под понятие организованной группы подпадает банда. От иных организованных групп банда отличается сочетанием двух обязательных признаков — вооруженностью (причем нападение считается состоявшимся и в тех случаях, когда оружие не применялось) и преступными целями — совершение нападений на граждан и организации. Применительно к банде под устойчивостью понимаются стабильность ее состава, постоянство форм и методов преступной деятельности, тесная взаимосвязь между членами банды, согласованность их действий (п. п. 2 — 5 Постановления Пленума ВС РФ от 17.01.1997 N 1).

5. Преступление признается совершенным преступным сообществом (преступной организацией), если оно совершено структурированной организованной группой (организацией) или объединением организованных групп, действующих под единым руководством, члены которых объединены в целях совместного совершения одного либо нескольких тяжких или особо тяжких преступлений для получения прямо или косвенно финансовой или иной материальной выгоды (ч. 4 комментируемой статьи). Преступное сообщество по своим целям и способам объединения — наиболее опасная разновидность соучастия с предварительным сговором.

Признаки преступного сообщества: сплоченность и организованность. По смыслу закона под сплоченностью следует понимать наличие у членов организации общих целей, намерений, превращающих преступное сообщество в единое целое. О сплоченности могут свидетельствовать особая структура сообщества, наличие руководящего состава, подкуп и другие коррупционные действия, направленные на нейтрализацию представителей правоохранительных и иных государственных органов, наличие общей материально-финансовой базы, иерархии и т.п. Признаки организованности — распределение функций между соучастниками, тщательное планирование преступной деятельности и т.д. .
———————————
БВС РФ. 2001. N 9. С. 9.

О понятии и признаках преступного сообщества (преступной организации) — структурированная организованная группа, структурное подразделение, объединение организованных групп — см. п. п. 2, 5 Постановления Пленума ВС РФ от 10.06.2010 N 12.

Цель создания преступного сообщества — занятие преступной деятельностью — четко конкретизирована в законе: совместное совершение одного или нескольких тяжких либо особо тяжких преступлений для получения прямо или косвенно финансовой или иной материальной выгоды (см. коммент. к ст. 15, а также п. п. 2, 5 Постановления Пленума ВС РФ от 10.06.2010 N 12).

6. В ч. 5 комментируемой статьи регламентирована уголовная ответственность лица, создавшего организованную группу, организатора преступного сообщества (преступной организации), а равно всех иных участников организованной группы или преступного сообщества (преступной организации). Лицо, создавшее организованную группу или преступное сообщество (преступную организацию) либо руководившее ими, подлежит уголовной ответственности в случаях, предусмотренных ст. ст. 208, 209, 210 и 282.1 УК. Таким образом, Федеральный закон от 03.11.2009 N 245-ФЗ «О внесении изменений в Уголовный кодекс Российской Федерации и в статью 100 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации» конкретизировал преступления, за совершение которых названные лица могут быть привлечены к уголовной ответственности.
———————————
СЗ РФ. 2009. N 5. Ст. 5263.

Преступления, совершенные организованной группой или преступным сообществом, могут быть вменены лицу, создавшему их или руководившему ими, при условии, если содеянное охватывалось его умыслом. Другие участники таких групп несут ответственность за участие в них лишь в случаях, предусмотренных соответствующими статьями Особенной части УК, а также за преступления, в подготовке или совершении которых они участвовали.

7. Если создание организованной группы (которое по своей сути является приготовлением к преступлению) не предусмотрено статьями Особенной части УК, ее участники несут ответственность за приготовление к тем преступлениям, для совершения которых она создана (ч. 6 комментируемой статьи).

8. В соответствии с ч. 7 комментируемой статьи и на основании ст. 60 УК, п. «в» ч. 1 ст. 63 УК (см. коммент. к ним) совершение преступления группой лиц, группой лиц по предварительному сговору, организованной группой или преступным сообществом (преступной организацией) влечет более строгое наказание.

Штукатурка цементная декоративная Ceresit СТ 35 Зима Короед 2,5 мм 25 кг, цена

Штукатурка цементная декоративная Ceresit СТ 35 Зима Короед 2,5 мм 25 кг   Декоративная штукатурка Ceresit СТ 35 Зима предназначена для изготовления тонкослойных декоративных покрытий с бороздчатой фактурой на бетоне, цементных и гипсовых штукатурках, гипсокартоне, древесностружечных плитах и т.п. основаниях внутри и снаружи зданий. Рекомендована для систем фасадных теплоизоляционных композиционных (СФТК) с теплоизоляционным слоем из пенополистирольных (Ceresit VWS) и минераловатных (Cere…

Читать далее
Влагостойкость ?

Влагостойкость - способность долговременно сопротивляться разрушающему действию влаги при периодических увлажнениях и высыханиях.

Да
Готовность ?

Сухие штукатурки перед использованием необходимо разводить фиксированным количеством воды. Готовые, в отличие от сухих, полностью готовы к применению, т.к. их подготовливают на этапе производства.

Сухая
Материал основания ?

Перечень материалов, на которые можно наносить смесь. В зависимости от этого подбирается продукт с определенными функциональными свойствами.

Бетон, Штукатурка, Гипсокартон, ДСП
Объекты применения ?

Объекты - то, на что непосредственно наносится смесь. Это могут быть стены, полы, потолки, фасады, цоколи и т.д.

Для фасада, Для стен
Основа ?

Связующие вещества, которые скрепляют между собой другие компоненты смеси.

Цементная
Помещение ?

Ограниченное пространство, зачастую внутри дома или квартиры, где рекомендовано использование. К таким помещениям можно отнести гостиную, спальню, ванную, кухню и др.

Для гостиной, Для ванной, Для кухни, Для коридора
Текстура ?

Текстура штукатурки зависит от размера наполнителя и технике нанесения.

Выделяют:

  • Жидкие обои - представляют собой смесь волокон шелка или целлюлозы, клея, пластификаторов, пигментов и дополнительных компонентов (перламутра, блесток и др.)
  • Камешковая- в состав входят зерна одинаковой фракции, создающие на поверхности вид густо уложенных мелких камешков
  • Короед- специальная техника нанесения смеси, вид которой напоминает кору дерева, изъеденную насекомыми
  • Шуба - представляет собой шероховатую поверхность с ворсистой структурой
  • Короед
    Тип объекта ?

    Совокупность состава и сферы применения позволяет выделить смеси для сухих и влажных помещений. К влажным помещениям можно отнести ванные, санузлы, подвалы и др. Для смесей, предназначенных для влажных помещений характерна устойчивость к прониковновению влаги

    Влажные помещения, Сухие помещения

    Статья 35 Уголовного закона штата Нью-Йорк - Защита оправдания

    Уголовный кодекс

    Сборник Уголовного кодекса Нью-Йорка и связанных с ним законов

    Обыск в штате Нью-Йорк

    Часто задаваемые вопросы по веб-сайту и советы по поиску.

    При поиске по номеру статьи НЕ включайте такие термины, как, 'abc', cpl ',' pl ',' штраф ',' vtl ',' att ', попытка', 'статья', 'степень', 'раздел' , 'sec' или добавьте '-' в поисковую фразу. Просто введите номер. Для достижения наилучших результатов НЕ включайте номера подразделов, буквы или сокращенные слова.

    Статья 35 - Уголовный кодекс штата Нью-Йорк

     S 35.00 Обоснование; защита.
      В любом судебном преследовании за правонарушение оправдание, как определено в
    разделы с 35.05 по 35.30, является защитой.
    
    S 35.05 Обоснование; в целом.
      Если иное не ограничено следующими положениями настоящей статьи
    определение оправданного применения физической силы, поведения, которое
    в противном случае составление преступления является оправданным и не уголовным, если:
      1. Такое поведение требуется или разрешается законом или судебным
    декрета, или выполняется государственным служащим в разумных пределах
    о его официальных полномочиях, обязанностях или функциях; или
      2.Такое поведение необходимо в качестве чрезвычайной меры, чтобы избежать
    неминуемый общественный или частный вред, который может произойти по причине
    ситуация возникла или возникла не по вине актера, и
    который имеет такую ​​серьезность, что по обычным стандартам
    интеллекта и нравственности, желательности и безотлагательности избегать таких
    травма явно перевешивает желание избежать искомой травмы
    должно быть предотвращено законом, определяющим рассматриваемое правонарушение.В
    необходимость и оправданность такого поведения не могут основываться на
    соображения, относящиеся только к морали и целесообразности
    статута, либо в его общем применении, либо в отношении его
    применение к определенному классу дел, возникающих в связи с этим. В любое время
    доказательства, относящиеся к защите обоснования в соответствии с этим подразделом
    предлагается ответчиком, суд выносит решение в соответствии с законом
    будут ли заявленные факты и обстоятельства, если они будут установлены,
    составляют защиту.S 35.10 Обоснование; применение физической силы в целом.
      Применение физической силы к другому лицу, которое в противном случае
    составить преступление, является оправданным и не является уголовным преступлением согласно любому из
    следующие обстоятельства:
      1. Родитель, опекун или другое лицо, которому доверена забота и
    надзор за лицом моложе двадцати одного года или недееспособным
    человек, а также учитель или другое лицо, которому доверена забота и
    надзор за лицом в возрасте до двадцати одного года по специальному
    с целью, может использовать физическую силу, но не смертельную физическую силу,
    такое лицо, когда и в той степени, в которой он обоснованно верит в это
    необходимо для поддержания дисциплины или содействия благополучию таких
    человек.2. Надзиратель или другое уполномоченное должностное лицо тюрьмы, тюрьмы или
    исправительное учреждение может в целях поддержания порядка и дисциплины:
    применять такую ​​физическую силу, которая разрешена законом об исправительных учреждениях.
      3. Лицо, ответственное за поддержание порядка в общем
    перевозчик пассажиров или лицо, действующее под его руководством, может использовать
    физическая сила, когда и в той степени, в которой он обоснованно считает это
    необходимо для поддержания порядка, но он может использовать только смертельную физическую силу
    когда он разумно считает необходимым предотвратить смерть или серьезное
    физическая травма.4. Лицо, действующее исходя из разумного убеждения, что другое лицо
    собирается совершить самоубийство или нанести серьезный физический вред
    сам может применять физическую силу к такому лицу в той степени, в которой он
    обоснованно считает необходимым воспрепятствовать такому результату.
      5. Врач, имеющий надлежащую лицензию, или лицо, действующее под руководством врача.
    указание, может использовать физическую силу с целью проведения
    признанная форма лечения, которую он или она обоснованно считает
    адаптированы для улучшения физического или психического здоровья пациента, если (а)
    лечение проводится с согласия пациента или, если
    пациент моложе восемнадцати лет или недееспособный человек,
    с согласия родителя, опекуна или другого лица, которому доверено
    уход и наблюдение за пациентом, или (б) лечение проводится
    в экстренных случаях, когда врач обоснованно полагает, что никто
    компетентный дать согласие можно проконсультироваться, и что разумный человек,
    желая защитить благополучие пациента, согласится.6. В соответствии с положениями настоящей статьи лицо может:
    применять физическую силу к другому лицу в целях самообороны или защиты
    третье лицо, или для защиты помещения, или для предотвращения кражи
    преступного причинения вреда имуществу, или с целью произвести арест или
    предотвратить побег из-под стражи. Всякий раз, когда человек уполномочен любым
    такое положение о применении смертельной физической силы в любых обстоятельствах,
    ничто, содержащееся в любом другом таком положении, не может рассматриваться как отрицание или
    квалифицировать такое разрешение.S 35.15 Обоснование; применение физической силы для защиты человека.
      1. Лицо может, при условии соблюдения положений раздела два, использовать
    физическое насилие в отношении другого человека, когда и в той степени, в которой он или она
    разумно полагает, что это необходимо для защиты себя, себя или
    третье лицо от того, что он или она разумно считает использованием или
    неизбежное применение незаконной физической силы таким другим лицом, кроме случаев, когда:
      (а) поведение последнего было спровоцировано актером с намерением
    причинить физический вред другому человеку; или
      (б) субъект был первым агрессором; за исключением того, что в таком случае
    Тем не менее, применение физической силы оправдано, если у актера есть
    отказался от встречи и эффективно сообщил о таких
    уход к такому другому лицу, но последнее упорствует в продолжении
    инцидент, связанный с применением или угрозой неминуемого использования незаконных физических
    сила; или
      (c) Применяемая физическая сила является результатом борьбы
    договор, специально не разрешенный законом.2. Запрещается применять физическую силу со смертельным исходом к другому лицу.
    при обстоятельствах, указанных в подразделе один, если:
      (а) Актер обоснованно полагает, что такое другое лицо использует или
    собирается применить смертельную физическую силу. Однако даже в этом случае
    актер не может применять смертельную физическую силу, если он или она знает, что с
    полная личная безопасность, для себя и других он или она может избежать
    необходимость отступления; кроме того, что актеру нет
    обязанность отступить, если он или она:
      (i) в своем жилище, а не у первоначального агрессора; или
      (ii) офицер полиции или миротворца или лицо, помогающее полиции
    офицер или мирный офицер по его указанию, действующий в соответствии с
    Раздел 35.30; или
      (b) он или она разумно полагает, что такое другое лицо совершает
    или попытка совершить похищение, насильственное изнасилование, насильственное преступление
    половой акт или грабеж; или
      (c) он или она разумно полагает, что такое другое лицо совершает
    или попытка совершения кражи со взломом, и обстоятельства таковы, что
    применение смертоносной физической силы разрешено третьим подразделом
    раздел 35.20.
    
    S 35.20 Обоснование; применение физической силы для защиты помещений и
                 в защиту человека в ходе кражи со взломом.1. Любое лицо может применить физическую силу к другому лицу, когда он или
    она обоснованно считает, что это необходимо для предотвращения или прекращения
    что он или она разумно считает комиссией или попыткой
    совершение таким другим лицом преступления, связанного с повреждением жилого помещения.
    Такое лицо может использовать любую степень физической силы, кроме смертельной.
    физическая сила, которую он или она разумно считает необходимой для
    с такой целью и может использовать смертельную физическую силу, если он или она разумно
    считает это необходимым для предотвращения или прекращения комиссии, или
    попытка совершения поджога.2. Лицо, владеющее или контролирующее какое-либо помещение, или лицо
    имеющий лицензию или привилегию находиться на нем или в нем, может применять физическую силу
    на другого человека, когда он или она обоснованно считает это
    необходимо для предотвращения или прекращения того, что он или она обоснованно считает
    быть комиссией или попыткой совершения другим лицом
    преступное посягательство на такие помещения. Такое лицо может использовать любую степень
    физическая сила, кроме смертельной физической силы, которую он или она
    обоснованно полагает, что это необходимо для этой цели, и может использовать смертоносные
    физическая сила для предотвращения или прекращения совершения или
    попытка совершения поджога, как это предусмотрено в первом подразделе, или в
    ход кражи со взломом или попытки кражи со взломом, как указано в
    подразделение три.3. Лицо, которое владеет или контролирует, имеет лицензию или привилегию
    находиться в жилом или жилом здании, кто обоснованно полагает, что
    другое лицо совершает или пытается совершить кражу со взломом
    жилище или здание, может применить смертельную физическую силу к такому другому
    человек, когда он или она разумно считает, что это необходимо для
    предотвратить или прекратить совершение или попытку совершения таких
    кража со взломом.
      4. В данном разделе следующие термины имеют следующие значения:
    значения:
      (а) Термины «помещение», «здание» и «жилище» имеют значения
    предписано в разделе 140.00;
      (b) Лица, имеющие «лицензию или привилегию» находиться в зданиях или на других
    Помещения включают, но не ограничиваются:
      (i) офицеры полиции или миротворцы, действующие во исполнение
    их обязанности; а также
      (ii) сотрудники службы безопасности или сотрудники атомных электростанций.
    генерирующие объекты, расположенные в пределах государства, которые работают как часть
    любого плана безопасности, утвержденного федеральными агентствами по лицензированию эксплуатации
    действующие при исполнении своих обязанностей на таких генерирующих объектах.Для целей настоящего подпункта термин «атомная электрическая
    генерирующий объект "означает объект, который производит электроэнергию.
    использование ядерной энергии для продажи, прямо или косвенно, населению,
    включая землю, на которой расположен объект, а также безопасность и
    зоны безопасности, определенные в соответствии с федеральными постановлениями.
    
    S 35.25 Обоснование; использование физической силы для предотвращения или прекращения
                 воровство или преступное причинение вреда.
      Человек может применять физическую силу, кроме физической силы со смертельным исходом,
    на другое лицо, когда и в той мере, в какой он или она разумно
    считает это необходимым для предотвращения или прекращения того, что он или она
    обоснованно полагает, что это совершение или попытка совершения такого
    другое лицо - хищение или преступное причинение вреда собственности
    кроме помещений.S 35.27 Обоснование; применение физической силы при сопротивлении аресту запрещено.
      Лицо не может применять физическую силу для сопротивления задержанию, независимо от того,
    разрешенный или несанкционированный, который осуществляется или пытается
    офицера полиции или миротворца, когда есть основания полагать, что
    последний является офицером полиции или миротворцем.
    
    S 35.30 Обоснование; применение физической силы при аресте или в
                 предотвращение побега.
       1. Офицер полиции или офицер по поддержанию мира в ходе выполнения или
      попытка произвести арест, или предотвращение или попытка
      предотвратить побег из-под стражи лица, которого он или она разумно
      считает, что совершил преступление, может применить физическую силу, когда и
      в той степени, в которой он или она разумно считает это необходимым для
      произвести арест или предотвратить побег из-под стражи, или в
      самообороны или для защиты третьего лица от того, что он или она разумно
      считает, что это применение или неминуемое применение физической силы; Кроме этого
      смертельная физическая сила может быть использована для таких целей только тогда, когда он или она
      обоснованно полагает, что:
        а) преступление, совершенное таким лицом:
        (i) тяжкое преступление или попытка совершить тяжкое преступление, связанное с использованием или
      попытка применения или угроза неминуемого применения физической силы против
      человек; или
        (ii) похищение, поджог, побег первой степени, кража со взломом
      первая степень или любая попытка совершения такого преступления; или
        (b) Преступление, совершенное таким лицом или попытка его совершения, было уголовным преступлением и
      что в ходе сопротивления при аресте или попытки побега
      из-под стражи такое лицо вооружено огнестрельным или смертоносным оружием; или
        (c) Независимо от конкретного преступления, которое является предметом
      арест или попытка побега, применение смертельной физической силы является
      необходимо для защиты полицейского, миротворца или другого
      человек от того, что офицер разумно считает использованием или
      неизбежное применение смертельной физической силы.2. Тот факт, что офицер полиции или офицер по поддержанию мира имеет право на
      применение смертоносной физической силы при обстоятельствах, предусмотренных абзацами
      Пункты (а) и (б) подразделения один не являются оправданием для
      безрассудное поведение такого офицера полиции или миротворца, равносильное
      преступление против или в отношении невиновных лиц, которыми он или она является
      не добиваясь ареста или содержания под стражей.
        3. Лицо, направленное сотрудником полиции или мирным
      офицер, чтобы помочь такому офицеру полиции или офицеру по поддержанию мира в совершении
      арест или для предотвращения побега из-под стражи может применить физическую силу,
      кроме смертельной физической силы, когда и в той степени, в которой он или она
      обоснованно полагает, что это необходимо для проведения таких полицейских
      офицера или миротворца, если он или она не знает, что
      арест или предполагаемый арест не санкционирован или не был санкционирован и может использовать
      смертельная физическая сила при таких обстоятельствах, когда:
        (а) Он или она разумно полагает, что это необходимо для
      самообороны или для защиты третьего лица от того, что он или она разумно
      считает, что это применение или неминуемое применение смертельной физической силы; или
        (b) он или она направляются или уполномочены таким сотрудником полиции или
      Офицер охраны правопорядка применяет смертоносную физическую силу, если он или она не знает, что
      Офицер полиции или офицер охраны правопорядка не уполномочен использовать смертоносные
      физическая сила в сложившихся обстоятельствах.4. Частное лицо, действующее от своего имени, может использовать физические
      применения силы, кроме смертельной физической силы, к другому лицу, когда и с целью
      степень, в которой он или она разумно полагает, что это необходимо для
      произвести арест или предотвратить побег из-под стражи лица, которое
      он или она обоснованно полагает, что совершил правонарушение, и кто в
      факт совершения такого преступления; и может использовать смертельную физическую силу для
      такая цель, когда он или она обоснованно считает, что это необходимо для:
        (а) Защищать себя, себя или третье лицо от того, что он или она
      обоснованно полагает, что это использование или неизбежное применение смертельных физических
      сила; или
        b) произвести арест лица, совершившего убийство,
      непредумышленное убийство первой степени, грабеж, насильственное изнасилование или насильственное
      преступный половой акт и кто немедленно от него скрывается.5. Охранник, полицейский или офицер службы охраны правопорядка, которому поручено
      обязанность охранять заключенных в следственном изоляторе, поскольку этот срок
      определено в разделе 205.00, или во время транспортировки к задержанию или обратно
      учреждение, может применять физическую силу, когда и в той степени, в которой он или она
      обоснованно полагает, что это необходимо для предотвращения побега
      заключенный из следственного изолятора или из-под стражи во время транспортировки
      оттуда или оттуда.Верх страницы
     

    Уголовное право Содержание

    New York Penalal - статья 35

     35.15 Обоснование; применение физической силы для защиты человека.
     

    1. Лицо может в соответствии с положениями части два использовать физическое насилие в отношении другого человека, когда и в той степени, в которой он или она разумно полагает, что это необходимо для защиты себя, себя или третье лицо от того, что он или она разумно считает использованием или неизбежное применение незаконной физической силы таким другим лицом, кроме случаев, когда:

    (a) Поведение последнего было спровоцировано субъектом с намерением причинить физический вред другому человеку; или

    (b) Первоначальным агрессором был субъект; за исключением того, что в таком случае Тем не менее, применение физической силы оправдано, если у актера есть отказался от встречи и эффективно сообщил о таких уход к такому другому лицу, но последнее упорствует в продолжении инцидент, связанный с применением или угрозой неминуемого использования незаконных физических сила; или

    (c) Применяемая физическая сила является продуктом борьбы договор, специально не разрешенный законом.

    2. Запрещается применять физическую силу со смертельным исходом к другому лицу. при обстоятельствах, указанных в подразделе один, если:

    (a) Действующее лицо обоснованно полагает, что такое другое лицо использует или собирается применить смертельную физическую силу. Однако даже в этом случае актер не может применять смертельную физическую силу, если он или она знает, что с полная личная безопасность, для себя и других он или она может избежать необходимость отступления; кроме того, что актеру нет обязанность отступить, если он или она:

    (i) в своем жилище, а не у первоначального агрессора; или

    (ii) офицер полиции или офицер по поддержанию мира или лицо, помогающее полиции офицер или мирный офицер по указанию последнего, действующий в соответствии с Раздел 35.30; или

    (b) Он или она обоснованно полагает, что такое другое лицо совершает или попытка совершить похищение, насильственное изнасилование, насильственное преступление половой акт или грабеж; или

    (c) Он или она обоснованно полагает, что такое другое лицо совершает или попытка совершения кражи со взломом, и обстоятельства таковы, что применение смертоносной физической силы разрешено третьим подразделом раздел 35.20.


    Заявление об отказе от ответственности: Эти коды могут быть не самой последней версией.В Нью-Йорке может быть более свежая или точная информация. Мы не даем никаких гарантий или гарантий относительно точности, полноты или адекватности информации, содержащейся на этом сайте, или информации, на которую есть ссылки на государственном сайте. Пожалуйста, проверьте официальные источники.

    Арт. 35 GDPR - Оценка воздействия на защиту данных

    Ст. 35 GDPR - Оценка воздействия на защиту данных | Общие правила защиты данных (GDPR) перейти к содержанию
    1. 1 Если тип обработки, в частности с использованием новых технологий и с учетом характера, объема, контекста и целей обработки, может привести к высокому риску для прав и свобод физических лиц, Контроллер должен перед обработкой провести оценку воздействия предполагаемых операций обработки на защиту персональных данных. 2 Одна оценка может касаться набора аналогичных операций обработки, которые представляют аналогичные высокие риски.
    2. Контроллер должен обратиться за советом к уполномоченному по защите данных, если он назначен, при проведении оценки воздействия на защиту данных.
    3. Оценка воздействия на защиту данных, указанная в параграфе 1, должна, в частности, требоваться в случае:
      1. систематическая и всесторонняя оценка личных аспектов, относящихся к физическим лицам, которая основана на автоматизированной обработке, включая профилирование, и на которых основаны решения, которые вызывают правовые последствия в отношении физического лица или аналогичным образом существенно влияют на физическое лицо;
      2. обработка в большом масштабе специальных категорий данных, указанных в Статье 9 (1), или персональных данных, касающихся уголовных приговоров и правонарушений, указанных в Статье 10; или
      3. систематический мониторинг общедоступной территории в больших масштабах.
    4. 1 Надзорный орган должен установить и опубликовать список видов операций по обработке, которые подпадают под требование оценки воздействия на защиту данных в соответствии с параграфом 1. 2 Надзорный орган должен передать эти списки Совету директоров. указанные в статье 68.
    5. 1 Надзорный орган может также установить и опубликовать список видов операций обработки, для которых не требуется оценка воздействия на защиту данных. 2 Надзорный орган должен передать эти списки Совету директоров.
    6. До утверждения списков, упомянутых в параграфах 4 и 5, компетентный надзорный орган должен применить механизм согласованности, упомянутый в Статье 63, если такие списки включают действия по обработке, которые связаны с предложением товаров или услуг субъектам данных или к мониторингу их поведения в нескольких государствах-членах или может существенно повлиять на свободное перемещение персональных данных внутри Союза.
    7. Оценка должна содержать как минимум:
      1. систематическое описание предполагаемых операций обработки и целей обработки, включая, где это применимо, законный интерес, преследуемый контролером;
      2. оценка необходимости и соразмерности операций обработки по отношению к целям;
      3. оценка рисков для прав и свобод субъектов данных, указанных в параграфе 1; и
      4. меры, предусмотренные для устранения рисков, включая меры безопасности, меры безопасности и механизмы для обеспечения защиты персональных данных и демонстрации соблюдения настоящего Регламента с учетом прав и законных интересов субъектов данных и других заинтересованных лиц.
    8. Соблюдение утвержденных кодексов поведения, указанных в Статье 40, соответствующими контроллерами или обработчиками, должно быть должным образом учтено при оценке воздействия операций обработки, выполняемых такими контролерами или обработчиками, в частности, для целей оценки воздействия на защиту данных. .
    9. При необходимости, контролер должен запрашивать мнения субъектов данных или их представителей о предполагаемой обработке без ущерба для защиты коммерческих или общественных интересов или безопасности операций по обработке.
    10. Если обработка в соответствии с пунктом (c) или (e) статьи 6 (1) имеет правовую основу в законодательстве Союза или в законодательстве государства-члена, которому подчиняется контролер, этот закон регулирует конкретную операцию обработки или устанавливает рассматриваемых операций, и оценка воздействия на защиту данных уже была проведена как часть общей оценки воздействия в контексте принятия этой правовой основы, параграфы 1-7 не применяются, если государства-члены не сочтут необходимым провести такую ​​оценку перед обработкой.
    11. При необходимости, контролер должен провести проверку, чтобы оценить, выполняется ли обработка в соответствии с оценкой воздействия на защиту данных, по крайней мере, когда есть изменение риска, представленного операциями обработки.

    Статья 35 - Устав Организации Объединенных Наций - Справочник по практике органов Организации Объединенных Наций - Публикации Отдела кодификации

    Последнее обновление: 23 августа 2016 г.

    Устав Организации Объединенных Наций

    Глава VI - Тихоокеанское урегулирование споров

    Статья 35
    .

    «1.Любой член Организации Объединенных Наций может довести любой спор или любую ситуацию характера, указанного в статье 34, до сведения Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.

    2. Государство, не являющееся членом Организации Объединенных Наций, может довести до сведения Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи любой спор, стороной которого оно является, если оно заранее принимает для целей спора обязательства мирного урегулирования, предусмотренные настоящим Уставом.

    3. Работа Генеральной Ассамблеи по вопросам, доведенным до ее сведения в соответствии с настоящей статьей, регулируется положениями статей 11 и 12 ».

    Экстракты PDF
    Репертуар практики (1945–1954), том 2
    Приложение № 1 (1954–1955), том 1
    Приложение № 2 (1955–1959), том 2
    Приложение № 3 (1959–1966), том 2
    Приложение № 4 (1966–1969), том 1
    Приложение № 5 (1970–1978), том 2
    Приложение № 6 (1979–1984), том 3
    Приложение № 7 (1985–1988), том 3 *
    Приложение № 8 (1989–1994), том 3 *
    Приложение № 9 (1995–1999), том 3 *
    Приложение № 10 (2000–2009), том 3 *

    Статья 35 - Здравоохранение

  • Хартия основных прав и свобод

    URL:
    Хартия основных прав и свобод
    Страна:
    Чехия

    Статья 31 Каждый имеет право на охрану своего здоровья.Граждане имеют право на основе государственного страхования на бесплатное медицинское обслуживание и получение медицинской помощи на условиях, предусмотренных законом.

  • Listina základních práv a svobod

    URL:
    Listina základních práv a svobod
    Страна:
    Чехия

    Článek 31 Každý má právo na ochranu zdraví. Občané mají na základě veřejného pojištění právo na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky za podmínek, které stanoví zákon.

  • Правительственный акт

    URL:
    Правительственный инструмент
    Страна:
    Швеция

    Глава 1 - Основные принципы формы правления: Статья 2 (...) Личное, экономическое и культурное благополучие частного лица должно быть основными целями общественной деятельности. В частности, государственные учреждения должны обеспечивать право на здоровье, занятость, жилище и образование, а также содействовать социальному обеспечению и социальному обеспечению (...).

  • Kungörelse (1974: 152) om beslutad ny regeringsform

    URL:
    Kungörelse (1974: 152) om beslutad ny regeringsform
    Страна:
    Швеция

    1 kapitlet - Statsskickets grunder: 2 § (...) Den enskildes personliga, ekonomiska och kulturella välfärd skall vara grundläggande mål för den offentliga verksamheten. Det skall särskilt åligga det allmänna att trygga rätten till hälsa, arbete, bostad och utbildning samt att verka for social omsorg och trygghet.(...).

  • Constitutión Española

    URL:
    Constitutión Española
    Страна:
    Испания

    Artículo 43 1. Se reconoce el derecho a la protección de la salud. 2. Соревнуйтесь в организации los poderes públicos y tutelar la salud pública a través de medidas prevtivas y de las prestaciones y servicios necesarios. La ley establecerá los derechos y deberes de todos alpecto. 3. Los poderes públicos fomentarán la education sanitaria, la Educación física y el deporte.Asimismo beneización del ocio.

  • Конституция Королевства Испания

    URL:
    Конституция Королевства Испания
    Страна:
    Испания

    Статья 43 1. Признается право на охрану здоровья.2. Государственные органы обязаны организовывать и контролировать общественное здоровье посредством профилактических мер и предоставления необходимых льгот и услуг.Закон устанавливает права и обязанности всех в этом отношении. Органы государственной власти содействуют санитарному просвещению, физическому воспитанию и спорту. Точно так же они должны поощрять правильное использование свободного времени.

  • Конституция Республики Словения

    URL:
    Конституция Республики Словения
    Страна:
    Словения

    Статья 51 (Право на охрану здоровья) Каждый имеет право на охрану здоровья на условиях, предусмотренных законом.Право на медицинское обслуживание из государственных средств устанавливается законом. Никто не может быть принужден к лечению, кроме случаев, предусмотренных законом. Статья 72 Каждый имеет право в соответствии с законом на здоровую среду обитания. Государство способствует созданию здоровой среды обитания. С этой целью условия и порядок ведения хозяйственной и иной деятельности устанавливаются законом. Закон устанавливает, при каких условиях и в какой степени лицо, причинившее вред жилой среде, обязано выплатить компенсацию.Защита животных от жестокого обращения регулируется законом.

  • Ustava Republike Slovenije

    URL:
    Ustava Republike Slovenije
    Страна:
    Словения

    51. Член (права до здравоохранения) Все права и права на здоровье под водой, ки его долока закона. Никогар ни могуче присилити к здоровью, разен в примерах, ки жи долоча закон.72. členVsakdo ima v skladu zakonom pravico do zdravega življenjskega okolja. Država skrbi za zdravo življenjsko okolje. В та наме н закон долоча пого в начине за оправдание господарских в других действиях. Zakon določa, ob katerih pogojih in v kakšnem obsegu je povzročitelj škode v življenjskem okolju dolžan poravnati škodo. Varstvo živali pred mučenjem ureja zakon.

  • Конституция Словацкой Республики

    URL:
    Конституция Словацкой Республики
    Страна:
    Словакия

    Статья 40 Каждый имеет право на охрану здоровья.Основываясь на государственном страховании, граждане имеют право на бесплатное медицинское обслуживание и медицинские принадлежности на условиях, которые устанавливаются законом.

  • stava Slovenskej republiky

    URL:
    Ústava Slovenskej republiky
    Страна:
    Словакия

    Čl. 40 Každý má právo na ochranu zdravia. Na základe zdravotného poistenia majú občania právo na bezplatnú zdravotnú starostlivosť a na zdravotnícke pomôcky za podmienok, ktoré ustanoví zákon.

  • Constituția României

    URL:
    Constituția României
    Страна:
    Румыния

    Статья 34 (1) Dreptul la ocrotirea sanatatii este garantat. (2) Statul este Obligat sa ia masuri pentru asigurarea igienei si a sanatatii publice. (3) Organizarea asistentei medicale si a sistemului de asigurari sociale pentru boala, accidente, maternitate si recuperare, controlulercivarii profesiilor medicale si a activitatilor paramedicale, Precum si alte masuri de protectie a sanatatii mental fizice, si.

  • Конституция Румынии

    URL:
    Конституция Румынии
    Страна:
    Румыния

    Статья 34 (1) Право на охрану здоровья гарантируется. (2) Государство обязано принимать меры по обеспечению общественной гигиены и здоровья. (3) Организация системы медицинского обслуживания и социального обеспечения в случае болезни, несчастного случая, материнства и выздоровления, контроль за выполнением медицинских профессий и парамедицинской деятельностью, а также другие меры по охране физического и психического здоровья человека. устанавливаются в соответствии с законом.

  • Constituição da República Portuguesa

    URL:
    Конституция Португалии
    Страна:
    Португалия

    Artigo 64.º (Saúde) 1. Todos têm direito à protecção da saúde e o dever de защитник и промоутер. 2. О директиве по защите от сауде и реализации: a) Атравы по национальной услуге по универсальному и социальному обслуживанию, тенденция к нему в качестве условий экономического и социального развития, бесплатных тенденций; б) Pela criação de condições económicas, sociais, culturais e ambientais que garantam, designadamente, a protecção da infância, da juventude e da velhice, e pela melhoria sistemática das condições de vida de vidae de traobalho , escolar e Popular, e ainda pelo desenvolvimento da education sanitária do povo e de praticas de vida saudável.3. Para Assegurar o direito à protecção da saúde, incumbe Prioritariamente ao Estado: a) Garantir o acesso de todos os cidadãos, independentemente da sua condição económica, aos cuidados da medicina prevtiva, curativa e de reabilitaça; б) Garantir uma racional eficiente cobertura de todo o país em recursos humanos e unidades de saúde; c) Ориентируйтесь на социальное обеспечение и ведите социальную жизнь, используя медицинские средства и медикаменты; d) Disciplinar e fiscalizar as formas empresariais e privadas da medicina, articulando-as com o serviço nacional de saúde, por forma a Assegurar, nas instituições de saúde públicas e privadas, адекватные padrões de eficiência e de qualidade; e) Дисциплинарный и контролирующий производство, распределение, коммерческое использование и использование продуктов, биологических, биологических и фармацевтических, а также внешних методов работы и диагностики; f) Estabelecer políticas de превсион и tratamento daxicodependência.4. O serviço nacional de saúde tem gestão descentralizada e Participada.

  • Конституция Португальской Республики

    URL:
    Конституция Португальской Республики
    Страна:
    Португалия

    Статья 64 (Здоровье) (1) Каждый имеет право на охрану здоровья и обязан защищать и укреплять здоровье. (2) Право на охрану здоровья реализуется: (a) посредством универсальной и общенациональной службы здравоохранения, которая, с учетом экономических и социальных условий граждан, пользующихся ею, должна быть бесплатной. заряда; b) путем создания экономических, социальных, культурных и экологических условий, которые, в частности, гарантируют защиту детства, юности и старости; путем систематического улучшения условий жизни и труда и пропаганды физической подготовки и спорта в школе и среди населения; а также путем развития просвещения людей по вопросам здоровья и гигиены и здорового образа жизни.(3) В целях обеспечения права на охрану здоровья на государство в первую очередь возлагается: (а) обеспечение доступа каждого гражданина, независимо от его экономического положения, к профилактической, лечебной и реабилитационной медицинской помощи; (b) Гарантия рационального и эффективного общенационального охвата кадровыми ресурсами и медицинскими учреждениями; c) работа по социализации затрат на медицинское обслуживание и лекарства; d) дисциплинирование и проверка предпринимательских и частных форм медицины и их согласование с национальной службой здравоохранения таким образом, чтобы обеспечить адекватные стандарты эффективности и качества как в государственных, так и в частных учреждениях здравоохранения; e) дисциплина и контроль за производством, распределением, маркетингом, продажей и использованием химических, биологических и фармацевтических продуктов и других средств лечения и диагностики; f) разработка политики профилактики и лечения злоупотребления наркотиками.(4) Управление национальной службой здравоохранения должно быть децентрализованным и совместным.

  • Конституция Республики Польша

    URL:
    Конституция Республики Польша
    Страна:
    Польша

    Статья 68.1. Каждый имеет право на охрану своего здоровья. Государственные органы обеспечивают равный доступ к медицинским услугам, финансируемым из государственных средств, гражданам независимо от их материального положения.Условия и объем оказания услуг устанавливаются законом. Органы государственной власти обеспечивают особую медицинскую помощь детям, беременным женщинам, инвалидам и лицам пожилого возраста. Органы государственной власти должны бороться с эпидемическими заболеваниями и предотвращать негативные последствия ухудшения состояния окружающей среды для здоровья. Органы государственной власти поддерживают развитие физической культуры, особенно среди детей и молодежи.

  • Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej

    URL:
    Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej
    Страна:
    Польша

    Арт.68.1. Każdy ma prawo do ochrony zdrowia.2. Obywatelom, niezależnie od ich sytuacji materialnej, władze publiczne zapewniają równy dostęp do świadczeń opieki zdrowotnej finansowanej ze środków publicznych. Warunki i zakres udzielania świadczeń określa ustawa.3. Władze publiczne są obowiązane do zapewnienia szczególnej opieki zdrowotnej dzieciom, kobietom ciężarnym, osobom niepełnosprawnym i osobom w podeszłym wieku.4. Władze publiczne są obowiązane do zwalczania chorób epidemicznych i zapobiegania negatywnym dla zdrowia skutkom degradacji środowiska.5. Władze publiczne popierają rozwój kultury fizycznej, zwłaszcza wśród dzieci i młodzieży.

  • Конституция Великого герцога Люксембургского

    URL:
    Конституция Великого Герцогства Люксембург
    Страна:
    Люксембург

    Статья 11. (5) Правовое регулирование количественных показателей в соответствии с принципами социальной безопасности, защиты прав человека, прав на труд, борьбы с нищетой и социальной интеграции граждан с ограниченными возможностями.Статья 23. L’Etat veille à l’organisation de l’instruction primaire, qui sera Obligatoire et gratuite et dont l’accès doit être garanti à toute personne житель Великого Дюш. Медицинская помощь и социальная помощь в SERA réglée par la loi. (...)

  • Конституция Великого Герцогства Люксембург

    URL:
    Конституция Великого Герцогства Люксембург
    Страна:
    Люксембург

    Статья 11.(5) Закон регулирует их принципы [:] социальное обеспечение, охрана здоровья, права работников, [и] борьба с бедностью и социальными интеграция граждан с инвалидностью. Статья 23. Государство следит за организацией начального образования, которое должно быть обязательным и бесплатным и доступ к которому должен быть гарантирован каждому человеку, населяющему Великое Герцогство. Медицинская и социальная помощь регулируется законом. (...)

  • Конституция Литовской Республики

    URL:
    Конституция Литовской Республики
    Страна:
    Литва

    Статья 53.Государство заботится о здоровье людей и гарантирует человеку медицинскую помощь и услуги в случае болезни. Порядок оказания гражданам бесплатной медицинской помощи в государственных медицинских учреждениях устанавливается законом. Государство способствует физической культуре общества и поддерживает спорт. Государство и каждый человек должны защищать окружающую среду от вредных воздействий.

  • Lietuvos Respublikos Konstitucija

    URL:
    Lietuvos Respublikos Konstitucija
    Страна:
    Литва

    53 straipsnis.Valstybė rūpinasi žmonių sveikata ir layuoja medicinos pagalbą bei paslaugas žmogui susirgus. Įstatymas nustato piliečiams nemokamos medicinos pagalbos valstybinėse gydymo įstaigose teikimo tvarką. Valstybė skatina visuomenės kūno kultūr ir remia sportą. Valstybė ir kiekvienas asmuo privalo saugoti aplinką nuo kenksmingų poveikių.

  • Объяснение особого статуса Кашмира: что такое статьи 370 и 35A? | India News

    Индия отменила закон, который предоставляет особый статус Кашмиру, находящемуся под управлением Индии, на фоне бессрочной изоляции и массового размещения войск в спорном регионе.

    Министр внутренних дел Амит Шах, близкий союзник премьер-министра Нарендры Моди, сообщил парламенту в понедельник, что президент подписал указ об отмене статьи 370 конституции, лишающей Кашмир значительной автономии, которой Кашмир пользовался на протяжении семи десятилетий.

    Ожидается, что этот шаг приведет к дальнейшему обострению напряженности в регионе с мусульманским большинством, где проживает более семи миллионов человек, и приведет в ярость конкурирующего Пакистана.

    Правительство, возглавляемое индуистской националистической партией Бхаратия Джаната (БДП), также внесло законопроект, предлагающий разделить штат Джамму и Кашмир на две «союзные территории», находящиеся под прямым управлением Нью-Дели.

    Союзная территория Джамму и Кашмира будет включать в себя регион Джамму с преобладающим индуистским большинством и будет иметь законодательное собрание.

    Ладакхский регион с буддийским большинством, в котором проживает значительная часть мусульман-шиитов, также будет союзной территорией, но не будет иметь собрания.

    Все телефоны, интернет-услуги и кабельные сети были отключены в воскресенье вечером, а проиндийские лидеры были помещены под домашний арест после нескольких дней резкого роста напряженности.

    Что такое статья 370?

    Статья 370 была основой присоединения Джамму и Кашмира к Индийскому союзу в то время, когда у бывших княжеских государств был выбор присоединиться к Индии или Пакистану после их независимости от британского правления в 1947 году.

    Статья, вступившая в силу в 1949 году, исключает штат Джамму и Кашмир из индийской конституции.

    Он позволяет юрисдикции региона, находящегося под управлением Индии, принимать собственные законы по всем вопросам, кроме финансов, обороны, иностранных дел и коммуникаций.

    Он установил отдельную конституцию и отдельный флаг и отказал посторонним в правах собственности в регионе.

    Это означает, что жители штата живут в соответствии с другими законами, чем остальная часть страны, в таких вопросах, как право собственности и гражданство.

    Что такое статья 35А?

    Статья 35A была введена президентским указом в 1954 году для продолжения старых положений о территориальных правилах в соответствии со статьей 370 Конституции Индии.

    Статья разрешает местному законодательному органу в Кашмире, управляемом Индией, определять постоянных жителей региона.

    Он запрещает посторонним лицам постоянно селиться, покупать землю, работать в местных органах власти или получать стипендии на образование в регионе.

    Статья, известная как Закон о постоянных жителях, также запрещает жительницам Джамму и Кашмира права собственности в случае, если они выходят замуж за человека, не являющегося гражданином штата. Это положение распространяется также на детей таких женщин.

    Хотя статья 35A осталась неизменной, некоторые аспекты статьи 370 за прошедшие десятилетия были размыты.

    Критики статьи 35А говорят, что это положение не имело парламентских санкций и что оно дискриминирует женщин.

    Почему их отменяют?

    Правящая партия BJP и ее правые союзники оспорили статью 35A, которую она называет дискриминационной, в серии петиций.

    В прошлом месяце один из высокопоставленных лидеров BJP намекнул, что правительство планирует создать в регионе эксклюзивные индуистские поселения.

    Премьер-министр Моди привел свою БДП к убедительной победе в мае на фоне разногласий кампании, якобы направленной против мусульман, пообещав отменить статью 370 и ее положение 35A.

    «Это прямое пособничество индусскому электорату в Индии», - сказал Аджай Шукла, аналитик по вопросам обороны из Нью-Дели.

    «Здесь наблюдается политическая поляризация, когда правящая партия пытается потворствовать своему индусскому банку голосов и всему, что она считает антимусульманским», - сказал он Al Jazeera. «Для правительства это шаг, который он обещал и теперь реализовал».

    Что это значит?

    После отмены особого статуса Кашмира, находящегося под управлением Индии, люди из остальной части Индии будут иметь право приобретать собственность в Джамму и Кашмире и поселиться там на постоянное место жительства.

    Кашмирцы опасаются, что этот шаг приведет к демографической трансформации региона из мусульманского большинства в индуистское.

    «Они [правительство] не просто отменили положение 370, но они фактически разобрали судьбу Джамму и Кашмира в том виде, в каком она существует в индийской конституции», - сказал Шукла.

    «Сейчас он состоит из союзных территорий с централизованным управлением - Ладакха, Джамму и Кашмира. Это своего рода радикально новое положение, которое, по мнению многих, потребует внесения поправок в конституцию.”

    Что дальше?

    Статья 370 Конституции Индии разрешает отмену закона по указу президента. Однако такой приказ должен быть внесен в Учредительное собрание государства.

    После того, как этот орган был распущен в 1957 году, эксперты придерживаются разных взглядов на отмену закона: одни считают, что это требует одобрения законодателей штата, а другие считают достаточным указ президента.

    По словам Шуклы, в ближайшие дни заказ столкнется как с юридическими, так и с политическими проблемами.

    «Первая юридическая проблема будет исходить из самого Кашмира. Отмена статьи 370 открывает двери для открытой борьбы за независимость палестинского типа в Кашмире », - сказал он.

    «В Индии также будут расти правовые проблемы и политическая оппозиция, в которой работают многие выдающиеся юристы. Можно ожидать, что они будут заслушаны конституционной коллегией Верховного суда ».

    Статья 35: Продажа, контрабанда и похищение

    Текст

    Государства-участники принимают все соответствующие меры на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях для предотвращения похищения, продажи детей или их контрабанды для любых целей и в любой форме.


    Что говорится в статье 35?

    Статья 35 требует, чтобы все государства принимали соответствующие меры для предотвращения похищения, продажи или контрабанды детей. Это позитивное обязательство, которое означает, что государства должны предпринимать целенаправленные шаги для предотвращения совершения таких преступлений, а не реагировать только после того, как такие преступления были совершены.

    Выполнение других прав, предусмотренных Конвенцией, важно для статьи 35, например, право не подвергаться насилию (статья 19), право на свободу от эксплуатации в целом (статьи 34 и 36) и право на защиту от опасной работы ( статья 32).

    Почему это так важно?

    Дети могут быть проданы по разным причинам, включая трудовую эксплуатацию, домашний труд, сексуальную эксплуатацию, военную службу, брак, незаконное усыновление, спорт (например, верблюжьи жокеи), попрошайничество и ради их органов. Излишне говорить, что дети, ставшие жертвами торговли людьми, могут испытывать крайние трудности, насилие, эксплуатацию и / или сексуальное насилие.

    Торговля людьми впервые была определена в международном праве в «Палермском протоколе» или, если дать ему полное название, в Протоколе Организации Объединенных Наций о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, который дополняет Конвенцию Организации Объединенных Наций против торговли людьми. Транснациональная организованная преступность (2000).В статье 3 Протокола торговля людьми определяется как:

    "... вербовку, транспортировку, передачу, укрывательство или прием людей посредством угрозы силой или ее применения или других форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или положение уязвимости или предоставления или получения платежей или выгод для достижения согласия лица, имеющего контроль над другим лицом, с целью эксплуатации ".

    Какие проблемы?

    Государства могут иногда путать торговлю детьми с торговлей детьми, запрещая первое, но не второе.Хотя эти практики частично совпадают, они не совпадают. Например, ребенок может стать жертвой торговли людьми, не будучи проданным, поскольку торговля детьми требует только физической передачи ребенка и не требует ни покупателя, ни продавца.

    Практически невозможно найти надежные и точные статистические данные о детях, которые стали жертвами торговли людьми каждый год, потому что это скрытая проблема. В лучшем случае мы можем только оценить. Обычно приводится цифра, предоставленная Международной организацией труда в 2002 году: 1,2 миллиона в год (Каждый ребенок на счету, новая глобальная оценка детского труда).Однако эта цифра устарела и может недооценивать проблему.

    Оценить масштабы торговли людьми еще труднее из-за трудностей с определением в разных государствах, несмотря на статью 3 Палермского протокола.

    Что государства должны делать с этим?

    По данным Азиатского центра мигрантов (http://home.pacific.net.hk/~amc/) понимание различия миграции и торговли людьми является ключевым:

    "Следует подчеркнуть, что миграция является общим явлением, а торговля людьми - лишь способом миграции.Излишний упор на торговлю людьми и вырыв ее из контекста (по отношению к миграции) стратегически контрпродуктивен в борьбе за права человека, потому что: (а) торговля людьми ставит миграцию в контекст борьбы с преступностью и предотвращения преступности, а не говорит о мигрантах » сначала права человека, а затем разговор о торговле людьми в контексте прав человека; и (b) торговля людьми используется правительствами как средство разработки более ограничительных подходов к миграции в целом ».

    Более строгий пограничный контроль под предлогом предотвращения торговли людьми может фактически сделать детей более зависимыми от третьих лиц, которые переправляют их через границу, и, следовательно, более уязвимыми для нарушений прав, связанных как с миграцией, так и с торговлей людьми.

    Разговоры о торговле детьми также иногда приводят к воспроизведению расистских стереотипов. Например, общины рома в Европе часто упоминаются как жертвы и виновники торговли детьми (O’Connell Davidson and Farrow, 2007: 36: http://www.childtrafficking.com/Docs/savechild_07_cmcv_0108.pdf).

    ECPAT утверждает, что государства должны принять эффективное законодательство по борьбе с торговлей людьми, которое криминализирует торговцев, а не жертв. О'Коннелл Дэвидсон и Фэрроу (2007: 56) также перечисляют ряд способов, которыми агентства по правам ребенка могут решать проблемы торговли людьми и миграции, включая признание того, что «миграция сама по себе не вредна для детей» и что роль правительства заключается в рассмотрении условий, при которых дети уязвимы для жестокого обращения и эксплуатации, при этом признавая способность детей к миграции.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *